Translator


"suavizarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to mellow{v.i.} (color, voice)
to soften{v.i.} (become less hard)
El artículo 11, sobre las alegaciones prohibidas, puede suavizarse.
Article 11, on prohibited claims, can be softened.
Espero que volvamos a la política democrática firme que acaba de suavizarse recientemente.
I hope for a return to the firm democratic policy that has only recently softened.
to soften{v.i.} (become less harsh)
El artículo 11, sobre las alegaciones prohibidas, puede suavizarse.
Article 11, on prohibited claims, can be softened.
Espero que volvamos a la política democrática firme que acaba de suavizarse recientemente.
I hope for a return to the firm democratic policy that has only recently softened.
to soften{v.i.} (become gentler)
El artículo 11, sobre las alegaciones prohibidas, puede suavizarse.
Article 11, on prohibited claims, can be softened.
Espero que volvamos a la política democrática firme que acaba de suavizarse recientemente.
I hope for a return to the firm democratic policy that has only recently softened.
Espero que ahora suavice su actitud, pero me temo que espero en vano.
Even now I hope she will soften her attitude, but I fear I will hope in vain.
La UE debe crear un fondo especial para regular la fuga de cerebros y suavizar su impacto.
The EU must create a special fund to regulate the brain drain and soften its impact.
Sin embargo, sé que el ponente ha hecho todo lo que ha podido para tratar de suavizar los efectos negativos de esta propuesta.
However, I know that the rapporteur has done everything in his power to soften the negative effects of this proposal as far as possible.
En su calidad de ponente, ha intentado suavizar las rigurosas propuestas que se han presentado para este sector.
As rapporteur he tried to mellow the severity of the proposals in the beef sector.
Así que hemos presentado también un plan de acción adecuado para suavizar algunas de las posibles consecuencias socioeconómicas negativas.
We have therefore also submitted a corresponding action plan in order to cushion some of the possible negative socio-economic consequences.
Señor Presidente, señoras y señores, la propuesta de la Comisión pretende suavizar la profunda y necesaria adaptación estructural.
Mr President, ladies and gentlemen, the Commission proposal is designed to cushion the effects of the far-reaching and necessary structural adjustment measures.
to temper[tempered · tempered] {v.t.} (moderate)
El señor ponente ha hecho todo lo que estaba en su mano por suavizar la propuesta.
I have to say that the rapporteur has done his best to temper the proposal.
En segundo lugar,¿sería posible suavizar las negociaciones burocráticas teniendo en cuenta las experiencias del pasado?
Secondly, could the bureaucratic negotiations be tempered by an understanding of the past?
En segundo lugar, ¿sería posible suavizar las negociaciones burocráticas teniendo en cuenta las experiencias del pasado?
Secondly, could the bureaucratic negotiations be tempered by an understanding of the past?
to water down {vb} (weaken)
La Unión Europea no tiene motivos para suavizar las reglas comerciales actuales.
There is no reason for the EU to water down the current trade rules.
En cambio, intenta suavizar la política sensata en materia de drogas que presenta la Sra. d'Ancona.
Instead it tries to water down a sensible policy which Mrs d'Ancona put forward on drugs.
Ahora oímos que los documentos sobre los que está trabajando el Consejo suavizan todavía más nuestros objetivos en materia de emisiones.
Now we hear that the documents the Council is working on water down our emissions targets even further.
Tanto nuestras poblaciones como terceros países esperan que la UE pueda ayudar a resolver conflictos y a suavizar las tensiones en todo el mundo.
Both our own populations and third countries expect the EU to be able to help to solve conflicts and calm tensions around the world.
Permítanme terminar diciendo que deberíamos suavizar un poco la discriminación por razones de edad en relación con el Praesidium.
Could I finally say that we should ease up a little on the ageism in relation to the praesidium.
Incluso ahora que el Presidente de Estados Unidos ha suavizado esta ley extraterritorial, sigue siendo totalmente inaceptable y sigue estando en flagrante contradicción con el derecho internacional.
Even though the US has now eased this extraterritorial law, it is still totally unacceptable and a flagrant breach of international law.
Estarán estrechamente vinculados a los acuerdos de readmisión que el Programa de La Haya establece como condición para suavizar los requisitos para la obtención de un visado.
They will be closely linked to the readmission agreements which the Hague Programme sets forth as a condition of easing visa requirements.
No se pueden suavizar, como tampoco se pueden establecer nuevas condiciones antes de la entrada en vigor de la Unión Monetaria.
But nor should any further conditions be laid down before the entry into force of monetary union.
El Parlamento turco aprobó hace poco una ley que suaviza las condiciones de confinamiento en solitario.
The Turkish parliament recently passed a law relaxing conditions of solitary confinement.
Estarán estrechamente vinculados a los acuerdos de readmisión que el Programa de La Haya establece como condición para suavizar los requisitos para la obtención de un visado.
They will be closely linked to the readmission agreements which the Hague Programme sets forth as a condition of easing visa requirements.
En nombre de mi Grupo, solicito a todas las partes que se muestren abiertas y tranquilas, que suavicen las declaraciones y que entablen inmediatamente un diálogo constructivo.
On behalf of my group, I call upon all parties involved to show openness and calmness, to tone down statements and to engage immediately in a constructive dialogue.
En nombre de mi Grupo, solicito a todas las partes que se muestren abiertas y tranquilas, que suavicen las declaraciones y que entablen inmediatamente un diálogo constructivo.
On behalf of my group, I call upon all parties involved to show openness and calmness, to tone down statements and to engage immediately in a constructive dialogue.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "suavizarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Espero que volvamos a la política democrática firme que acaba de suavizarse recientemente.
I hope for a return to the firm democratic policy that has only recently softened.
El artículo 11, sobre las alegaciones prohibidas, puede suavizarse.
Article 11, on prohibited claims, can be softened.
También rechazo firmemente cualquier sugerencia de que se suavizarse el Convenio para la Protección de los Derechos Humanos.
I also firmly reject any suggestion that the Convention on Human Rights should be watered down.
En este sentido coincido plenamente con el señor Glattfelder: los instrumentos de defensa no deben suavizarse más.
In this sense, I wholeheartedly agree with Mr Glattfelder: the defence instruments must not be further watered down.
No debe suavizarse el reglamento en este ámbito, para que podamos prepararnos para dirigir esta práctica hacia una sociedad sin residuos.
Regulation in this area must not be watered down, so that we can prepare to move beyond this practice towards a zero waste society.
La razón para ello no es otra que el hecho de que no creemos que la propuesta deba suavizarse en la forma que ha propuesto el ponente.
The reason for that, simply, is that we do not believe that the proposal should be watered down in the way that the rapporteur has proposed.
También rechazo firmemente cualquier sugerencia de que se suavizarse el Convenio para la Protección de los Derechos Humanos.
I welcome the coherent vision set out by Mr Frattini, with a proper balance between security and liberty, stressing the need for European cooperation for more effectiveness.
¿Qué quedaría entonces de una decisión original estricta que tendría que suavizarse mediante el ajuste a una decisión indirecta de aprobación de la gestión?
What would then remain of an original stringent decision that would have to be watered down by being adjusted to such an indirect discharge decision?