Translator


"condicionar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"condicionar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La UE debería condicionar la concesión de esos fondos al hecho de que se retire la prohibición de viajar.
The EU should make a reversal of the travel ban a condition for receipt of that funding.
Esa cooperación debería condicionar el progreso de los acuerdos de asociación, pero no la ayuda financiera.
That condition must be in respect of progress on association agreements rather than financial assistance.
No se deja condicionar por la edad.
He does not let himself be conditioned by his age.
La política social ha modelado nuestros respectivos modos de vida. Condicionará nuestro futuro.
Having shaped our respective lifestyles, social policy will determine our future.
El Consejo de Gobierno determinará los términos y las condiciones de dichas transferencias.
The Governing Council shall determine the terms and conditions of such transfers.
Determinará las condiciones y modalidades de la citada delegación y supervisará la ejecución de la misma.
It shall determine the terms and conditions for such delegation and shall supervise its execution.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "condicionar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "condicionar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por tanto,¿la Comisión va a condicionar el plan de ayudas a que la erradicación sea total?
And will the Commission be taking measures so that the aid plan can lead to full eradication?
Por tanto, ¿la Comisión va a condicionar el plan de ayudas a que la erradicación sea total?
And will the Commission be taking measures so that the aid plan can lead to full eradication?
terminan por sofocar o condicionar las economías de los países menos
seriousness of this problem in the industrialized countries.36
Ni la Presidencia ni el Consejo tienen la intención de condicionar el debate dentro de la Convención.
Neither the Presidency nor the Council intend to dictate the debate within the Convention.
También se ha señalado la posibilidad de condicionar la ayuda pública al mantenimiento del empleo.
There were also references to making public aid dependent upon the maintenance of employment.
Entretanto, subsisten dificultades que pueden condicionar la evolución del propio proceso de paz.
Difficulties nevertheless remain and these could affect the course of the peace process itself.
La UE debería condicionar la concesión de esos fondos al hecho de que se retire la prohibición de viajar.
The EU should make a reversal of the travel ban a condition for receipt of that funding.
No pienso que debiéramos condicionar la firma a un progreso en toda regla en materia de derechos humanos.
I do not think we should make total progress on human rights a precondition for signature.
Nuestra financiación se debe condicionar a la realización de reformas muy específicas en el seno de esta sociedad.
Our money must be conditional upon very specific reforms in this society.
Hay que condicionar todos los intercambios con Indonesia al restablecimiento definitivo de la paz en Timor.
All trade with Indonesia must be conditional upon the definitive restoration of peace in Timor.
Así pues, podemos hacerlo y debemos condicionar esta ayuda.
We can do this. We should make this aid conditional.
No tiene sentido condicionar el voto de los demás.
It makes no sense to put conditions on other people' s votes.
No tiene sentido condicionar el voto de los demás.
It makes no sense to put conditions on other people's votes.
Una moción de censura sólo puede ser utilizada para exigir responsabilidades pasadas y no para condicionar actuaciones futuras.
A censure motion can only apply to past liability and cannot dictate future actions.
Eso nos permitirá detener la estrategia federalista que pretende condicionar nuestras elecciones futuras.
This will enable us to counter the federalist strategy that is seeking to predetermine our future choices.
Se dijo explícitamente que la prolongación de la ENISA no debería condicionar los resultados de este debate.
It was explicitly stated that the prolongation of ENISA should not prejudice the outcome of that debate.
Esa cooperación debería condicionar el progreso de los acuerdos de asociación, pero no la ayuda financiera.
That condition must be in respect of progress on association agreements rather than financial assistance.
Esta Presidencia jamás quisiera condicionar ninguna votación.
The Chair would never want to influence a vote.
Deberíamos condicionar los avances comerciales a los avances en el ámbito de la garantía y la mejora de los derechos humanos.
We should make progress on trade conditional on progress in securing and improving human rights.
Condicionar el derecho de sufragio pasivo
Restrictions on the right to stand as a candidate