Translator


"vergonzosa" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vergonzosa{adjective feminine}
Sí, el Parlamento Europeo tiene derecho a denunciar esta vergonzosa situación.
Yes, the European Parliament was right to denounce this disgraceful situation.
Quien sea que lo haya hecho se ha comportado de forma inaceptable y vergonzosa.
Whoever did this has behaved in an unacceptable and disgraceful way.
El interés por suministrar ayuda humanitaria es de una hipocresía vergonzosa.
The interest in providing humanitarian aid is disgraceful hypocrisy.
shameful{adj.}
Esperemos que también podamos librarnos de la vergonzosa política agrícola.
Hopefully, we shall also be able to do away with the shameful agricultural policy.
Esta política es una manera vergonzosa de tratar a las partes más pobres del mundo.
This policy is a shameful way to treat the poorer parts of the world.
La resolución del Parlamento es una operación increíble y vergonzosa de revisión de la historia.
This Parliament resolution is an appalling and shameful exercise in revisionism.
vergonzoso{adjective masculine}
Es vergonzoso que los conductores tengan que vivir con miedo de ser asaltados o robados.
It is disgraceful that drivers should live in fear of assault and robbery.
Es vergonzoso que permanezcamos con los brazos cruzados.
It is shameful and disgraceful that we are waiting with our arms folded.
Estoy dispuesto a apoyar cualquier medida para suprimir ese vergonzoso comercio.
I would support any moves to stamp out this disgraceful trade.
shameful{adj.}
Es vergonzoso que dichos programas deban estar financiados por programas de televisión.
It is shameful that such programmes have to be funded by events on television.
Este tráfico de seres humanos es vergonzoso y profundamente inhumano.
This trafficking in human beings is shameful and deeply inhumane.
La lucha contra este vergonzoso crimen merece atención urgente y concreta.
The fight against this shameful crime deserves urgent and specific attention.
El que la UE haya reducido la ayuda entre 2006 y 2007 resulta mezquino y vergonzoso.
It is petty-minded and embarrassing that the EU aid decreased between 2006 and 2007.
Resultaría extremadamente vergonzoso que no ocurriera así.
It would be immensely embarrassing otherwise.
Por tanto, sin duda me resulta bastante vergonzoso.
Therefore it is doubly embarrassing for me.
Diez días más tarde, un vergonzoso golpe de Estado puso fin a esos esfuerzos.
Ten days later, an inglorious coup regrettably put an end to these efforts.
Esta no supone una victoria para los euroescépticos ni para la izquierda, sino que revela una cierta impotencia vergonzosa que todos corremos el riesgo de sentir.
It does not signal a victory either for the Eurosceptics or for the left, but it reveals a somewhat inglorious impotence from which everyone risks suffering.
vergonzoso{adjective}
appalling{adj.} [idiom] (language, behavior)
Es vergonzoso que se intente comerciar con todo, incluso con el cuerpo femenino.
It is appalling that attempts are made to market everything, including the female body.
Es simplemente vergonzoso que no hayamos recibido una respuesta clara sobre este particular.
It is simply appalling that we have not received a clear response in this matter.
Lo que está sucediendo aquí (y hemos visitado muchos campos) es vergonzoso y completamente inhumano.
What is happening here - and we have visited many camps - is appalling and completely inhumane.
deplorable{adj.} (disgraceful)
Esto es trágico, es deplorable, es vergonzoso.
It is tragic, it is deplorable, it is shameful.
En primer lugar -y no es ni vergonzoso ni deplorable, señor Scholz- el riesgo para la seguridad del país que acoge necesita aclararse.
Firstly - and this is neither disgraceful nor deplorable, Mr Scholz - the security risk for the host country needs to be clarified.
. - La trata de seres humanos es deplorable en cualquier parte del mundo, pero particularmente vergonzosa en la Unión Europea, dado nuestro alto grado de cooperación y recursos internos.
. - The trafficking of human beings is deplorable anywhere in the world, but particularly disgraceful in the European Union given our high levels of internal cooperation and resources.
dirty{adj.} (shameful)
Se ha empleado un truco vergonzoso para apartarnos del procedimiento de codecisión.
A dirty trick has been used to keep us out of the codecision procedure.
discreditable{adj.} [form.] (shameful)
disgusting{adj.} (causing outrage)
Eso es algo indignante y vergonzoso.
That is disgusting and shameful.
Es discriminatoria y vergonzosa y un delito repugnante.
It is discriminatory and shameful and a disgusting crime.
Hay algo vergonzoso en el espectáculo que daban todos estos dirigentes europeos al adular a este régimen terrible, por el que se les caía la baba.
There is something disgusting about the spectacle of all these European leaders fawning and slobbering over this appalling regime.
disreputable{adj.} (discreditable)
El mercado del azúcar es otro ejemplo vergonzoso de ello.
The sugar market is just one more disreputable example of this.
guilty{adj.} (shameful)
Hasta ahora, Bruselas se ha escondido de manera culpable; mis conciudadanos no pueden soportar por más tiempo su comportamiento vergonzoso.
Until now, Brussels has been guilty of hiding; my fellow citizens can no longer stand its shameful behaviour.
Dicho de otro modo, la mayoría del Parlamento es culpable de una vergonzosa incoherencia.
In other words, the majority in Parliament is guilty of shameless inconsistency.
Ante esta situación, la Unión Europea mantiene una postura de vergonzosa tolerancia, por no decir consentimiento.
In the face of this situation, the European Union is maintaining a stand of guilty tolerance, not to say consent.
outrageous{adj.} (scandalous)
Juntos podemos poner fin al escándalo vergonzoso que supone la pobreza persistente.
Together, we can put an end to the outrageous scandal that is long-term poverty.
Es vergonzoso que la legislación europea resulte burlada de esta forma.
It is outrageous that European legislation is being corrupted in this way.
Fue vergonzoso que no permitiéramos al Tribunal de Cuentas celebrar una rueda de prensa.
It was outrageous that we did not allow the Court to have a press conference.
shaming{adj.}
Perry ha dicho que le parece vergonzoso que el Gobierno británico sea tan reservado que haya emprendido la retirada de documentos.
Mr Perry said that he finds it shaming that the UK Government was so secretive that it undertook the withdrawal of documents.
shocking{adj.} (behavior, language)
Es algo absolutamente vergonzoso.
That is absolutely shocking.
La falta de solidaridad es vergonzosa, y cito el ejemplo de Frontex, pero hay muchos más.
The lack of solidarity is shocking and I name Frontex, but there are many examples.
Debo señalar que se consideraba vergonzosa la propia exposición, y no las acciones que se ilustraban en ella.
I should stress that it was the display that was considered too shocking, not the actions it illustrated.
shy{adj.} (person)
sordid{adj.} (base)
Mi partido considera que esto es vergonzoso.
My party considers this sordid.
criminal{adj.} [coll.] (shameful)
Es vergonzoso que un gran país como Brasil pueda denegar la extradición de un criminal impune concediéndole el estatuto de refugiado político.
It is disgraceful that a great country such as Brazil can deny the extradition of an unpunished criminal by granting him political refugee status.
La culpa del continuo y creciente problema de la inmigración es de Europa, por haber suscrito los vergonzosos acuerdos de Schengen.
Europe itself is to blame for the continuing and exponential problem of immigration by having signed-up to the criminal Schengen agreements.
Las deficiencias y la negligencia de los accionistas, los mecanismos de control y las autoridades nacionales y comunitarias a la hora de aplicar las normas sobre salud y seguridad son vergonzosas.
The shortcomings and negligence of shareholders, control mechanisms and national and Community authorities in applying health and safety regulations is criminal.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vergonzosa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
– Señor Ministro,¿no supone esa respuesta una vergonzosa y cobarde renuncia?
Do you intend to put these issues on the negotiation agenda and, if so, when?
Muchísimas personas están siendo explotadas de forma vergonzosa en nuestros países.
There are a great many people who are scandalously exploited in our different countries.
La falta de solidaridad es vergonzosa, y cito el ejemplo de Frontex, pero hay muchos más.
The lack of solidarity is shocking and I name Frontex, but there are many examples.
Este Parlamento descubrió en abril de 1999 la vergonzosa situación que se estaba produciendo.
In April 1999, this Parliament found out about this scandalous state of affairs.
– Señor Ministro, ¿no supone esa respuesta una vergonzosa y cobarde renuncia?
Minister, is that answer not a pitiful and cowardly cop-out?
La vergonzosa política del régimen hace sufrir duramente a muchos inocentes.
The reprehensible policies pursued by the regime are having severe effects on many innocent people.
Lamento la vergonzosa gestión de la Fundación Cultural ACP.
I deplore the disgrace of the management of the Cultural Foundation.
La indiferencia internacional ante este problema resulta vergonzosa.
International indifference on this issue is embarrassing.
Debido a la vergonzosa baja participación electoral se han confirmado de modo elocuente estos análisis.
This analysis was impressively confirmed by the embarrassingly low turn-out in the election.
La intervención más atroz y vergonzosa de este tipo tuvo lugar antes y ya se ha mencionado en esta Cámara.
Mr President, it is clear that China has been acting in an expansionist manner for decades.
¿Y por qué, quizás se pregunten ustedes, hay una situación vergonzosa en nuestra sociedad del siglo XXI?
Why, you may ask, should there be such a despicable state of affairs in our 21st century society?
Francamente, considero que es decepcionante y vergonzosa.
Quite frankly, I find it both disappointing and embarrassing.
Con el desastre ocurrido en Fukushima hace solo unos días, esto demuestra una vergonzosa escasez de miras.
With the Fukushima disaster having happened only a few days ago, this is shamefully short-sighted.
Sí, esta incapacidad se ha dado, en efecto, y se ha manifestado de manera vergonzosa en los últimos meses.
Yes, this inability is there and it is a scandal how it has been demonstrated in the last few months.
Nuestra experiencia al respecto ha sido vergonzosa en casos como, por ejemplo, la preparación de la intervención en Chad.
We had painful experience of this when preparing for the intervention in Chad, for example.
Pero la respuesta del COI fue vergonzosa.
But the answer they received from the International Olympic Committee, the IOC, was terrible.
Debo señalar que se consideraba vergonzosa la propia exposición, y no las acciones que se ilustraban en ella.
I should stress that it was the display that was considered too shocking, not the actions it illustrated.
Es una conducta absolutamente vergonzosa.
Have you had negotiations or any assurances from those countries?
Debemos aumentar nuestra presión económica y trabajar con las Naciones Unidas para acabar con esta vergonzosa situación.
. – Mr President, as Mr Coveney so eloquently described, the situation in Burma is not getting better.
La forma en que la Presidencia ha intentado conducir la reunión durante las últimas dos horas ha sido absolutamente vergonzosa.
The way it has tried to conduct the meeting during the last two hours has been an absolute disgrace.