Translator


"embarazoso" in English

QUICK TRANSLATIONS
"embarazoso" in English
embarazoso{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
embarazoso{adjective masculine}
Debe ser muy embarazoso para el Gobierno Laborista británico leer el Informe McMahon.
How embarrassing it must be for Britain's Labour Government to read the McMahon report!
Hasta ahora resultaba sumamente embarazoso que algunas de nuestras promesas no se cumplieran.
It has been extremely embarrassing so far that some of our promises have not been kept.
Para la UE sería comprometedor y embarazoso si la campaña se realizase de esta manera.
It would be both compromising and embarrassing for the EU if the campaign were allowed to be carried out as planned.
embarazoso{adjective}
awkward{adj.}
Esto constituye un caso claro en el que el Gobierno británico utiliza la guerra contra el terrorismo para desviar la atención sobre decisiones embarazosas y controvertidas.
This is a clear case of the British government using the war on terrorism to distract attention from awkward and contentious decisions.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "embarazoso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debe ser muy embarazoso para el Gobierno Laborista británico leer el Informe McMahon.
How embarrassing it must be for Britain's Labour Government to read the McMahon report!
Hasta ahora resultaba sumamente embarazoso que algunas de nuestras promesas no se cumplieran.
It has been extremely embarrassing so far that some of our promises have not been kept.
O les resulta demasiado embarazoso o les preocupa o son tímidos.
They are too embarrassed or they are worried or they are shy.
Para la UE sería comprometedor y embarazoso si la campaña se realizase de esta manera.
It would be both compromising and embarrassing for the EU if the campaign were allowed to be carried out as planned.
Wynn no fuera demasiado embarazoso, me gustaría felicitarlo con entusiasmo.
Mr President, if it does not embarrass Mr Wynn too much, I would like to heap further praise upon him.
Ello es contrario a los criterios de Copenhague y resulta embarazoso para la Unión Europea y la alianza.
This is contrary to the Copenhagen criteria, which is embarrassing to the European Union and to the alliance.
Resulta un tanto embarazoso que se pueda exportar lo que consideramos nocivo en nuestros países.
It is rather embarrassing that it is all right to export what we consider to be dangerous to health in our own countries.
Nos resulta embarazoso que los diputados de la izquierda, en concreto, no quieran superar la cifra de 200 millones de euros.
That country is not after all a candidate Member State with a concrete prospect of accession.
Me parece embarazoso para la UE y me parece que revela claramente la incapacidad de actuación de los Estados miembros.
I think this is embarrassing for the EU and that, in a sense, it reveals the paralysis of the Member States.
Es de lamentar que en la opinión pública muy a menudo se hace aparecer al solicitante de asilo como un verdadero elemento embarazoso.
It is a great pity that public opinion often acts as if the asylum-seeker is actually a liability.
Nos resulta embarazoso que los diputados de la izquierda, en concreto, no quieran superar la cifra de 200 millones de euros.
We find it embarrassing that members from the left in particular are unwilling to go beyond EUR 200 million.
Ese orden del día original puede resultar embarazoso para algunos países en particular, pero ahí está el programa de acción.
That original agenda is one which may embarrass some individual countries, but the action programme is now there.
Me hago cargo de lo embarazoso que esto es para mis antiguos camaradas laboristas, y comprendo que deseen que se elimine esa referencia.
I understand the embarrassment of my Labour ex-comrades and can see that they would like this removed.
Para que el Parlamento Europeo siga siendo creíble, hay que llamar a las cosas por su nombre aunque pueda resultar embarazoso.
For the European Parliament to remain credible, it needs to call a spade a spade, even if that may be embarrassing.
Es tremendamente embarazoso tener que admitir ante el público de casa el lento avance en estos dos estatutos.
It is extremely embarrassing to have to admit to the public at home just how slow progress has been where both statutes are concerned.
(EL) Señor Presidente, señor Comisario, sería sumamente embarazoso que ahora mismo no respondiera a la pregunta formulada.
(EL) Mr President, Commissioner, it would be extremely embarrassing if you did not give an answer right now to the question asked.
Resulta embarazoso referirse al estado de la cuestión conforme a la información de la ponente, y daña la reputación de la comisión.
The circumstances surrounding the rapporteur's explanation can be called embarrassing and harm the committee's reputation.
Resulta embarazoso referirse al estado de la cuestión conforme a la información de la ponente, y daña la reputación de la comisión.
The circumstances surrounding the rapporteur' s explanation can be called embarrassing and harm the committee' s reputation.
Es realmente embarazoso ver cómo las omisiones de los años anteriores se acumulan por fin sobre la mesa al final de este mandato.
It is downright embarrassing to see the omissions of past years finally being piled on the table at the end of this term of office.
Es realmente embarazoso.
That is indeed embarrassing.