Translator


"unusually" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
unusually{adverb}
I thank the honourable Council representative for that unusually clear reply.
Agradezco al estimado representante del Consejo esta respuesta extraordinariamente clara.
Today we are facing an unusually important, but also symbolic vote.
Hoy afrontamos una votación extraordinariamente importante a la par que simbólica.
The workers and trade unions are being unusually cooperative.
Los trabajadores y los sindicatos están cooperando extraordinariamente.
Overall, the economic situation and outlook remain unusually uncertain.
En conjunto, la situación económica y las perspectivas continúan siendo inusualmente inciertas.
Ladies and gentlemen, the debate has been unusually extensive.
Señorías, el debate ha sido inusualmente extenso.
These are unusually extreme examples of how the EU intends to take over national selfdetermination.
Son ejemplos inusualmente extremos de cómo la UE intenta tomar el relevo de la autodeterminación nacional.
Unusually, we are going to give the floor once again to Mr Vitorino.
- Excepcionalmente le vamos a conceder la palabra otra vez al Sr. Vitorino.
This is, unusually, broken down on a national basis, not on a party political basis.
Excepcionalmente, se ha dividido con criterios nacionales, no en función de sus aspectos políticos.
Most unusually, he is not with us today because he is ill.
Y hoy, excepcionalmente, no está entre nosotros porque está enfermo.
A second point of this unusually controversial project is the European Union's energy security.
Una segunda cuestión de este proyecto inusitadamente polémico es la seguridad energética de la Unión Europea.
Her practical approach has resulted in an unusually clear message to the Council and the Commission as well as to the Iraqi people.
Su enfoque práctico ha resultado en un mensaje inusitadamente claro dirigido al Consejo y a la Comisión, así como al pueblo iraquí.
This morning in the United Kingdom, in our flagship news programme, the Today Programme, unusually the question of asbestos was raised at another reasonable hour.
Esta mañana, en el Reino Unido, en el programa estrella de noticias, the Today Programme, se planteó inusitadamente la cuestión del amianto a otra hora también muy razonable.
unusual{adjective}
insólito{adj. m}
It is therefore most unusual that this issue has not been dealt with.
Por tanto, es absolutamente insólito que no se aborde esta cuestión.
This is a very unusual occurrence.
Es un proceder absolutamente insólito.
Ladies and gentlemen, the human rights situation in Egypt is highly unusual.
.–Señorías, la situación de los derechos humanos en Egipto es sumamente insólita.
insólita{adj. f}
Ladies and gentlemen, the human rights situation in Egypt is highly unusual.
.–Señorías, la situación de los derechos humanos en Egipto es sumamente insólita.
Our tragic situation is unusual in this democratic Europe.
Y es que vivimos una situación tristemente insólita en la Europa democrática.
Mr President, I have an extremely urgent and quite unusual question for you.
– Señor Presidente, me dirijo a usted por una cuestión extremadamente urgente y bastante insólita.
anómalo{adj.}
This is an unusual situation, and we shall therefore ensure that Parliament makes a specific request to the Council.
Se trata de una situación anómala: haremos todo lo posible para que al respecto haya una solicitud concreta del Parlamento al Consejo.
Parliament's resolution must now add something to this unusual situation in order to fill the vacuum a little.
La resolución del Parlamento tiene que atender ahora la situación anómala para poder llenar de alguna forma este vacío.
inusitada{adj. f}
In this case, however, there is an added dimension of unusual violence, of out and out vandalism.
Pero, en este caso, se da, además, un aspecto de inusitada violencia, debido al vandalismo practicado.
The cultural traditions that have developed here over the centuries comprise an unusual variety of forms, types and variants of folklore.
Las tradiciones culturales que se han desarrollado allí durante siglos comprenden una variedad inusitada de formas, tipos y variantes del folklore.
anormal{adj.}
Unusual account activity includes, but is not limited to:
El uso anormal de la cuenta incluye, entre otras actividades:
The point is not to overburden service providers with undue and unusual costs and unreasonable monitoring responsibilities.
No se trata de sobrecargar a los proveedores de servicios con cargas anormales e impropias, y con funciones de control exorbitantes.
inusitado{adj. m}
the offer has aroused an unusual amount of interest
la oferta ha despertado inusitado interés
In this case, however, there is an added dimension of unusual violence, of out and out vandalism.
Pero, en este caso, se da, además, un aspecto de inusitada violencia, debido al vandalismo practicado.
The cultural traditions that have developed here over the centuries comprise an unusual variety of forms, types and variants of folklore.
Las tradiciones culturales que se han desarrollado allí durante siglos comprenden una variedad inusitada de formas, tipos y variantes del folklore.
desusado{adj.} (insólito)
extraordinario{adj.} (suceso)
There is nothing unusual about parliamentarians visiting this prisoner.
No hay nada extraordinario en que algunos diputados visiten a esta presa.
There is nothing unusual about inadmissible complaints.
La cuestión de las reclamaciones inadmisibles no tiene nada de extraordinario.
This concentration is not unusual but we will take up your comments on this again nonetheless.
Esta concentración no es nada extraordinario, pero a pesar de ello vamos a ocuparnos de nuevo de sus observaciones.
It is not unusual for victims who are unable to pay their debts to meet with terror and violence.
No es inhabitual el terror y la violencia ejercida contra las víctimas que no saldan sus deudas.
How are to we account for this unusual outcome?
¿A qué se ha debido ese desenlace inhabitual?
The voting list which will be put before us tomorrow has been drawn up in a very unusual way.
La lista de votación que tendremos mañana ante nosotros está redactada de forma muy inhabitual.
peculiar{adj.} (poco común, raro)
The European Parliament is unusual as parliaments go.
El Parlamento Europeo es un parlamento peculiar.
Mr President, ladies and gentlemen, during this unusual week the European Parliament is taking a twofold position on its executive.
Señor Presidente, estimados colegas, en esta semana un tanto peculiar, el Parlamento Europeo define por duplicado su postura ante su órgano ejecutivo.
MadamPresident, ladies and gentlemen, first of all, I simply wanted to say to you that I find this impromptu meeting, which is unusual in the budget procedure, to be peculiar.
–Señora Presidenta, Señorías, en primer lugar quisiera decirles simplemente que esta reunión, improvisada e inhabitual en el procedimiento presupuestario, me parece peculiar.
It would be highly unusual to ask the murderer to investigate himself and we need international bodies to do this.
Es muy poco corriente que se pida a los asesinos que investiguen contra ellos mismos.
That is not unusual.
En un caso del que nos estamos ocupando hemos tardado 14 meses en recibir la respuesta a una carta, y eso no es poco corriente.
Mr President, let me do a rather unusual thing in the European Parliament and respond to the previous four speakers, not a thing that people often do.
Señor Presidente, permítame que haga algo que es poco corriente en el Parlamento Europeo y que responda a los cuatro oradores anteriores, cosa que poca gente suele hacer.
Now, social engineering is generating an unusual paradox in the Union.
Ahora, la ingeniería social está generando una paradoja poco común en la Unión.
This is perhaps a rather unusual way for a President-in-Office to inform Parliament of something.
Quizá ésta sea una forma poco común de un Presidente del Consejo para comunicar algo al Parlamento.
Madam President, ladies and gentlemen, we are in the middle of an extremely unusual debate.
Señora Presidenta, Señorías, nos hallamos en medio de un debate muy poco común.
At the same time, have the courage to launch unusual initiatives.
Al mismo tiempo, atrévase a poner en marcha iniciativas fuera de lo común.
a very unusual model
un modelo fuera de lo común
Mr President, I would like to say that I think there is something very unusual about the way in which statements of vote are being dealt with in this instance.
– Señor Presidente, quiero decir que, en mi opinión, hay algo fuera de lo común en la forma en que se están llevando a cabo las explicaciones de voto en este caso.
unusual(also: gonzo)
inusual{adj.}
It is not unusual for passengers at an airport to feel they are unwelcome and a nuisance.
No es inusual que los pasajeros en un aeropuerto se sientan incómodos y molestos.
Mr President, I should like to start by making an unusual statement.
Señor Presidente, quisiera comenzar mi discurso con una declaración inusual.
This procedure is an unusual one, but we have followed the rules.
Es un procedimiento inusual, pero se han respetado las normas.
usually{adverb}
This usually means using the same video card, or different cards from the same manufacturer (provided that they use the same driver).
Esto usualmente significa usar la misma tarjeta de vídeo o diferentes tarjetas del mismo fabricante (siempre y cuando usen el mismo controlador).
The poems they recite, usually about love, are written in rhymed syllabic meter and end with a quatrain in which the âsik utters the Mâhlas, his pseudonym.
Los poemas que recitan, usualmente sobre el amor, se escriben en un metro silábico rítmico y termina con un cuarteto en el que el âsik susurra el Mâhlas, su seudónimo.
Usually the Commission takes account of the interests of those involved.
Normalmente la Comisión atiende los intereses de los círculos implicados.
Usually the license terms allow one copy of Windows to be used on each computer.
Normalmente, los términos de licencia permiten usar una copia de Windows por equipo.
Judicial authorities do not usually dare speak out against the government.
Las autoridades judiciales normalmente no se atreven a hablar mal del gobierno.
Media Center usually retrieves this information from the Internet.
Media Center, por lo general, recupera esta información de Internet.
Usually, uninstalling the program or driver corrects the problem.
Por lo general, al desinstalar el programa o el controlador se corrige el problema.
Wireless networks are usually easier to install than Ethernet.
Las redes inalámbricas son, por lo general, más sencillas de instalar que Ethernet.
corrientemente{adv.} (normalmente)
If that is true, then we usually tend to solve problems.
Cuando esto es así, entonces tendemos habitualmente a solucionar problemas.
The Commission usually refers to these goals as 'better regulation' or 'better law making'.
La Comisión se refiere habitualmente a estos objetivos como "Legislar mejor".
And these are usually members of the aristocracy or royalty.
Y habitualmente son miembros de la aristocracia y la realeza.
ordinariamente{adv.} (por lo común)
Target species are usually fish which do not serve direct human consumption or are only used to a limited degree for this purpose.
Las especies objeto de las capturas son ordinariamente peces que no sirven para el consumo humano directo o que son utilizados sólo en cantidades reducidas para el consumo humano.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unusually":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unusually" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mr President, I must point out how unusually tough the Council is to deal with.
Señor Presidente, es preciso recordar la sorprendente dureza del Consejo.
It is unusually accessible and very unbureaucratic, so it should deserve genuine success.
Supone un umbral muy bajo y con muy poca burocracia, por lo tanto merece tener éxito.
All this is arming us for the unusually ambitious enlargement process.
Todo esto nos dota para una ampliación que ambicionamos muy grande.
Mr President, we all know that this is an unusually important report we are dealing with here.
Señor Presidente, todos sabemos que se trata de un informe de una importancia excepcional.
Was this issue of the USA's unusually large oil reserves discussed at the annual EU-US summit in Vienna?
¿A cuánto ascienden las importaciones de crudo estadounidense en la UE?
Africa, in particular, is an unusually belligerent part of the world.
África es un continente particularmente belicoso.
They run the risk of dying an unusually painful death, brought on by either thirst or lack of oxygen.
Son personas que corren el riesgo de morir muy cruelmente a causa de la sed o de la falta de oxígeno.
In addition, there are reports of unusually heavy rainfall from several other European countries.
Asimismo nos ha llegado información de que otros países europeos sufren precipitaciones fuera de lo normal.
However, PVC also has other qualities, being the source of unusually hazardous waste.
Sin embargo, el PVC también tiene otras características, esto es, que da origen a desperdicios especialmente peligrosos.
. - Mr President, unusually for us, sanctions are currently in place against Uzbekistan.
autor. - (EN) Señor Presidente, cosa poco habitual entre nosotros, en la actualidad se aplican sanciones contra Uzbekistán.
This is unusually good working together.
Se trata de una labor de colaboración desusadamente positiva.
unusually for him, he left by the back door
desacostumbradamente, salió por la puerta de atrás
Mr President, Mrs Oomen-Ruijten's report has an unusually long and colourful history here in Parliament.
Señor Presidente, el informe de la Sra. Oomen-Ruijten tiene un historial extremadamente extenso y pintoresco en este Parlamento.
Was this issue of the USA's unusually large oil reserves discussed at the annual EU-US summit in Vienna?
¿Se debatió esta cuestión de reservas estadounidenses de petróleo llamativamente elevadas en la cumbre anual UE-EE.UU. en Viena?
the situation has become unusually serious
la situación ha asumido una gravedad inusitada
Essentially, the latter is conspicuous by its absence across Europe as a whole, in spite of the Lisbon strategy ’ s unusually ambitious provisions.
Con vistas al próximo Consejo, merece la pena detenerse en la armonización de la legislación.
On the other hand, it has to be said that the system is unfair, and this is made unusually clear and easy to understand here.
Por otro lado, hay que constatar que la laguna de justicia se ve aquí con una claridad y nitidez como en pocos casos.
At the rapporteur’ s request, the Council has now, and somewhat unusually, brought forward a new text in advance of the vote in the House.
Hasta esta mañana no se presentaron todos los cambios al Parlamento, es decir, cambios en el texto del Consejo.
Mr President, I wish to begin, unusually, by congratulating the institutions and all those who work within the institutions.
Señor Presidente, aunque no sea habitual, quiero empezar dando las gracias a las instituciones y a quienes trabajan en las mismas.
I even wish, unusually for an MEP, to thank the Presidency, which dealt with this issue and with which we negotiated.
Quiero incluso dar las gracias, cosa poco habitual en un parlamentario, a la Presidencia que se ocupó de este tema y con la que negociamos.