Translator


"inusitada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"inusitada" in English
inusitada{adjective feminine}
inusitado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
inusitada{adjective feminine}
unusual{adj.}
Pero, en este caso, se da, además, un aspecto de inusitada violencia, debido al vandalismo practicado.
In this case, however, there is an added dimension of unusual violence, of out and out vandalism.
Las tradiciones culturales que se han desarrollado allí durante siglos comprenden una variedad inusitada de formas, tipos y variantes del folklore.
The cultural traditions that have developed here over the centuries comprise an unusual variety of forms, types and variants of folklore.
inusitado{adjective masculine}
unusual{adj.}
la oferta ha despertado inusitado interés
the offer has aroused an unusual amount of interest
Pero, en este caso, se da, además, un aspecto de inusitada violencia, debido al vandalismo practicado.
In this case, however, there is an added dimension of unusual violence, of out and out vandalism.
Las tradiciones culturales que se han desarrollado allí durante siglos comprenden una variedad inusitada de formas, tipos y variantes del folklore.
The cultural traditions that have developed here over the centuries comprise an unusual variety of forms, types and variants of folklore.
inusitado{adjective}
freak{adj.} (weather)
La violación de la democracia ha originado un inusitado fenómeno consistente en la redistribución del poder entre los poderosos y el asentamiento de las bases para la militarización de la Unión.
The rape of democracy has created a freak which is redistributing power to the powerful and laying the foundations for the militarisation of the Union.
rare{adj.}
Es bastante inusitado encontrar ponentes que sepan más de los programas en cuestión que los propios funcionarios.
It is quite rare to find rapporteurs who know more than the officials about the programmes concerned.
Este vergonzoso texto intenta, con inusitada hipocresía, poner a las universidades bajo la tutela exclusiva de Bruselas.
This scandalous text is attempting, with rare hypocrisy, to place universities under the exclusive tutelage of Brussels.
uncommon{adj.} [form.]
Hoy la movilidad de los pacientes ya no es un fenómeno inusitado en Europa, sino que se ha convertido en parte de la vida cotidiana.
Today, patient mobility is no longer an uncommon phenomenon in Europe, but has become a part of everyday life.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inusitada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La historia de China está repleta de rupturas y reunificaciones con campañas de violencia inusitada.
China's history has consisted of a series of break-aways and reunifications with massive campaigns of violence.
la situación ha asumido una gravedad inusitada
the situation has become unusually serious
una respuesta de una franqueza inusitada
an uncharacteristically frank answer
El motivo de la inusitada dureza de esta provocación es el hecho de que la Corte Penal Internacional tenga su sede en suelo europeo.
The reason for this improbable and tough provocation is the fact that the International Criminal Court will be based on European soil.
La inusitada rentabilidad de este sector se debe, entre otras cosas, a los elevados tipos de interés del sector de créditos al consumo.
The unprecedented profitability of this sector is the result, among other things, of high interest rates in the retail financial services sector.
Por desgracia, con inusitada frecuencia hemos tenido que afirmar esa posición de la Unión en vista de las acciones terroristas de la ETA en España.
Unfortunately, we have been called upon unusually frequently to state this position as a result of the terrorist actions of ETA in Spain.
Al pasar las líneas de abastecimiento a lo largo de sus fronteras, Laos fue objeto de bombardeos de una intensidad totalmente inusitada por parte de la aviación norteamericana.
Since the supply lines of North Vietnam passed along its frontier, Laos became the object of bombing, by the American air force, on a staggering scale.
Señor Presidente, la inminente Cumbre de Santa María de Freira ha estado precedida por una cantidad inusitada de importantes declaraciones por parte de diferentes autoridades estatales.
Mr President, the forthcoming summit at Santa Maria de Feira has been preceded by an almost unprecedented number of pronouncements by key governmental figures.
El transporte aéreo ha adquirido en los últimos años una importancia inusitada y sin precedentes en los países de la Unión Europea, y es debido principalmente a los siguientes factores:
In recent years, air transport has taken on considerable, unprecedented importance in the countries of the European Union, as a result mainly of the following factors:
Y la Comisión Europea, justo es reconocerlo también -y así se lo hemos reconocido al Comisario esta mañana- ha reaccionado con inusitada celeridad, presentándonos el paquete que hoy debatimos.
Moreover, we have to acknowledge, as we told Mr Borg this morning, that the Commission has acted with uncustomary swiftness in presenting us with the package of measures which we are debating today.