Translator


"unnatural" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
unnatural{adjective}
antinatural{adj. m/f}
We have always tried to reverse the unnatural division imposed at Yalta.
Siempre hemos intentado superar la división antinatural impuesta en Yalta.
There is an unnatural combination of strains and DNA in the virus.
Hay una combinación antinatural de cepas y ADN en el virus.
We see nothing wrong or unnatural about that.
No creemos que haya nada malo o antinatural en eso.
anormal{adj.}
We are also aware of how difficult it is to succeed in eliminating this penalty which is so very unnatural and inhumane.
Sabemos también lo difícil que es llegar a abolir esta pena tan anormal e inhumana.
It is also reminiscent of the sudden, unnatural death of entire herds after the animals had eaten genetically modified feedstuffs.
También recuerda a la muerte súbita y poco natural de rebaños completos tras haber ingerido los animales piensos modificados genéticamente.
It is also reminiscent of the sudden, unnatural death of entire herds after the animals had eaten genetically modified feedstuffs.
También recuerda a la muerte súbita y poco natural de rebaños completos tras haber ingerido los animales piensos modificados genéticamente.
natural{adjective}
natural{adj. m/f}
These are the natural resources of a natural region in the Community.
Son los recursos naturales de una región natural de la Comunidad.
Poland has enormous natural resources, with a landscape of outstanding natural beauty.
Polonia tiene recursos naturales enormes, con un paisaje de extraordinaria belleza natural.
In that respect, it is a natural reaction for Parliament to reject these proposals.
A este respecto, la reacción natural del Parlamento es rechazar estas propuestas.
sencilla{adj. f}
The preservation of these areas is simpler and cheaper at the moment than the restoration of former natural areas in Central Europe.
La conservación de estas zonas es más sencilla y barata por el momento que la recuperación de antiguas zonas naturales en Europa Central.
You can turn on Natural language search to perform searches in a simpler way, without using colons and without the need to enter AND and OR in capital letters.
Si activa la búsqueda en lenguaje natural, puede realizar búsquedas de una manera más sencilla, sin usar dos puntos y sin necesidad de escribir Y y O en mayúsculas.
llano{adj.} (modales, trato)
naturista{adj.} (médico, tratamiento)
Organic farming uses natural products but this does not mean it is the most desirable form of farming or the most desirable in every case.
La agricultura ecológica es una agricultura naturista, pero no por eso es la más deseable y la más deseada en todo momento.
There is also a second group of professionals: the herbal physicians, chiropractors, osteopaths, homeopaths and nutritionists who focus on a more natural approach to health.
También hay un segundo grupo de profesionales: los médicos naturistas, quiroprácticos, osteópatas, homeópatas y nutricionistas que adoptan un planteamiento más natural con respecto a la salud.
innato{adj.}
to be a natural
tener un talento innato
natural(also: born)
nato{adj.}
As a Conservative, I consider myself a natural conservationist.
Como conservador, me considero un conservacionista por naturaleza.
these animals are natural enemies
estos animales son enemigos por naturaleza
There is no basis for the belief that the EU boundary also forms a natural cultural boundary.
La idea de que las fronteras externas de la UE constituyen también fronteras culturales por naturaleza carece sencillamente de fundamento.
normal{adj.}
To accept homosexuality as something natural and normal is to glorify pain and suffering.
Aceptar la homosexualidad como algo natural y normal supone glorificar el dolor y el sufrimiento.
After such an incident, it is only natural to ask what could have been done to avoid it.
Después de semejante catástrofe es quizá muy normal preguntar qué podría haberse hecho para evitarlo.
It is therefore only natural that it should be called upon to explain itself before the European Parliament.
Por tanto, es normal que se le invite a explicarse ante el Parlamento Europeo.
lógico{adj.}
In the light of this, it is only natural to review and debate the Barcelona Process.
En vistas de todo ello, es muy lógico que se revise y se debata el proceso de Barcelona.
In certain crisis situations, it is natural to use both military and civil resources.
En ciertas situaciones de crisis, es lógico que se utilicen tanto recursos militares como civiles.
It would be natural to phase them in to Objective 2.
Sería lógico someterlas a un régimen transitorio del Objetivo 2.
Most children find that in their own home with their natural parents.
La mayoría de los niños lo encuentran en su casa, con sus padres biológicos.
When we speak of 'biological natural resources', we are referring to timber and fish.
Cuando hablamos de "recursos biológicos naturales" nos estamos refiriendo a la madera y al pescado.
Biological waste is a natural by-product of agricultural production and forest management.
Los residuos biológicos son un subproducto natural de la producción agrícola y la silvicultura.
bastardo{adj.} [arch.]

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unnatural":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unnatural" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
As this policy is obviously an unnatural policy, it has to be imposed.
Puesto que esta política es, evidentemente, una política contra natura, hay que imponerla.
It is not necessary for us to impose quotas and unnatural gender distributions on the sector.
No es necesario imponerle al sector cuotas ni distribuciones forzadas en función del género.
What we do want is that there should be no interpretations made which are, as I see it, unnatural.
Lo que queremos es que no se hagan interpretaciones, desde mi punto de vista, contra natura.
What we do want is that there should be no interpretations made which are, as I see it, unnatural.
Lo que queremos es que no se hagan interpretaciones, desde mi punto de vista, contra natura .
An unnatural coalition was assembled to reject the common position outright with no attempt made to amend it.
Nuestra ambición ha sido mejorar la Posición Común del Consejo de Ministros.
It would be geographically unnatural; it would economically harmful; it would be politically disastrous.
Es en el nuevo Mediterráneo en el que la Unión Europea puede ayudar a eliminar esos riesgos para nuestro futuro.
his reaction is not unnatural in the circumstances
su reacción es natural dadas las circunstancias
This is not unnatural, it has happened for centuries, and the next tide will quickly clean things up.
Esto no va en contra de la naturaleza, ha ocurrido durante siglos, y la próxima marea se encargará de limpiarla rápidamente.
The huge financial rewards motivate people to do unnatural things to their bodies in order to win.
Las enormes recompensas financieras motivan a los deportistas para someter sus cuerpos a medidas contrarias a la naturaleza con vistas a ganar.
It would have been unnatural.
Lo contrario habría resultado ilógico.
an unnatural mother
una madre desnaturalizada
The call for the euro to be pegged to the US dollar is already an unnatural development and may prove a source of tension.
La deseada vinculación entre euro y dólar americano ya reviste carácter artificial de antemano, por lo que puede convertirse en fuente de posibles tensiones.
Yes, among other things it is cruel rearing methods, unnatural additives in fodder and the long, unnecessary journeys which animals make.
Son entre otras cosas los métodos brutales de cría, los aditivos artificiales en la comida y unos tiempos de transporte largos e innecesarios.
unnatural acts
actos contra natura
That said, I think we would all wish, in our chosen work, to do something other than to consolidate, here and there, the harmful effects of an unnatural system of production.
Dicho esto, pienso que, como diputados, nadie desearía remediar aquí y allí los efectos nefastos de un sistema de producción falseado.
First, let us acknowledge that mad cow disease is the result of unnatural agricultural practices, embarked upon in a mad race for world market prices.
En primer lugar, reconozcamos que la enfermedad de las vacas locas es consecuencia de una agricultura contra natura, lanzada a una carrera loca sobre los precios mundiales.
Unfashionable as it may be, I unashamedly declare that the unnatural partnership between same-sex couples is not something to which I, as a legislator, wish to consent.
Pese a que se me pueda tildar de anticuado, manifiesto sin rubor que la unión entre parejas del mismo sexo no es algo que yo, en calidad de legislador, desee permitir.
Countries which are making a huge effort to comply with the convergence criteria are entitled to demand a fair interpretation, not an unnatural interpretation, on the part of the Commission.
Los países que están haciendo grandes esfuerzos por cumplir los criterios de convergencia tienen derecho a requerir de la Comisión una interpretación leal, no contra natura.
I also welcome the amendment to allow increased production of crops for animal feed so that we can get away from the unnatural practice of feeding ruminant animals on animal remains.
Celebro también la enmienda por la que se aumentan los cultivos para la alimentación de animales, que pondrá fin a la desaconsejable práctica de alimentar a los rumiantes con restos de animales.