Translator


"inusual" in English

QUICK TRANSLATIONS
"inusual" in English
inusual{adjective masculine/feminine}
inusual{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
inusual{adjective masculine/feminine}
inusual{adjective}
gonzo{adj.} [coll.]
unusual{adj.} (illness, opinion, sight)
No es inusual que los pasajeros en un aeropuerto se sientan incómodos y molestos.
It is not unusual for passengers at an airport to feel they are unwelcome and a nuisance.
Señor Presidente, quisiera comenzar mi discurso con una declaración inusual.
Mr President, I should like to start by making an unusual statement.
Es un procedimiento inusual, pero se han respetado las normas.
This procedure is an unusual one, but we have followed the rules.
usual{adjective}
usual(also: regular)
usual{adj. m/f}
It is quite usual for us to receive this report at the end of the year, normally in November.
Es usual y normal que recibamos este informe al final del año, normalmente en noviembre.
This future directive touches upon quite a specific area and is not usual regarding its content.
Esta futura Directiva afecta a un área bastante específica, y no es usual en cuanto a su contenido.
The contractors were chosen in the usual simple way.
y los contratistas fueron seleccionados del modo usual.
corriente{adj. m/f}
We should then be heading in a direction in which it was more and more usual to demand patents on software, but not on pure software.
Por lo tanto, deberíamos dirigirnos hacia una dirección en que sea cada vez más corriente exigir patentes de software, aunque no de software puro.
ordinario{adj. m}
Funds are granted by the Commission in accordance with the usual rules.
Los fondos son concedidos por la Comisión con arreglo a la normativa ordinaria.
ordinaria{adj. f}
Funds are granted by the Commission in accordance with the usual rules.
Los fondos son concedidos por la Comisión con arreglo a la normativa ordinaria.
Moreover, the political front lines will probably not be the usual ones.
Además, el debate político posiblemente no será el acostumbrado.
It drowns out calls and disorientates the animals, scaring them away from their usual habitats, where they feed and reproduce.
Enmascara las llamadas y desorienta a los animales, haciéndoles alejarse de su hábitat acostumbrado, en el que se alimentan y se reproducen.
habitual{adj.}
This must include China, which is the usual culprit in such situations.
Esta obligación incluye a China, que es la culpable habitual en tales situaciones.
The Commission is trying, in its usual manner, to standardise rather than to harmonise.
La Comisión está intentando, como es habitual, normalizar en lugar de armonizar.
In the USA it is usual to provide venture capital, but unfortunately not in Europe.
En los EE.UU. es muy habitual la inversión de capital de riesgo. Aquí, desgraciadamente, no.
We are glad to see you here, your usual active self.
Nos alegramos de verla aquí y de comprobar que es la misma de siempre.
However, relations with Russia cannot remain 'business as usual' in the light of recent events.
Sin embargo, las relaciones con Rusia no pueden seguir siendo "lo mismo de siempre", habida cuenta de los acontecimientos recientes.
— the usual problem, the car wouldn't start
— lo de siempre, no me arrancaba el coche
As usual, you were not listening and, as usual, we were right.
. – Como de costumbre, no nos escucharon y, como de costumbre, ¡teníamos razón!
As usual, Parliament is overestimating the benefits of deregulation.
Como de costumbre, el Parlamento sobrevalora los beneficios que conlleva la desregulación.
As usual, we have no objections to Commissioner Patten' s answer.
Como de costumbre, no hay nada que objetar en la respuesta del Comisario Patten.
As usual, you were not listening and, as usual, we were right.
. – Como de costumbre, no nos escucharon y, como de costumbre, ¡teníamos razón!
As usual, Parliament is overestimating the benefits of deregulation.
Como de costumbre, el Parlamento sobrevalora los beneficios que conlleva la desregulación.
As usual, we have no objections to Commissioner Patten' s answer.
Como de costumbre, no hay nada que objetar en la respuesta del Comisario Patten.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "inusual":
Synonyms (English) for "usual":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inusual" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La búsqueda de ese consenso explica la inusual duración del proceso.
The search for that consensus was the reason for the process taking so long.
Existe otro procedimiento, muy inusual, que es el trámite acelerado.
There is one other, very rare procedure, which is the accelerated procedure.
Sin duda, la relación UE-Rusia es especial y debe seguir siéndolo, pero no de manera inusual.
The EU-Russia relationship is indeed special and should stay special, but not unusually special.
Es un récord inusual, que se lo debemos dicha comisión.
This is a record rarely achieved, for which the Committee on Research must be thanked.
Ruego que se lleve a cabo este procedimiento algo inusual.
I would urge that this rather remarkable procedure be carried out.
el libro trata la Revolución Francesa desde una óptica inusual
the book looks at the French Revolution from an unusual angle
Se fuerza a los trabajadores a trabajar un gran número de horas extras y el trabajo infantil tampoco es inusual.
Workers are forced to work many hours’ overtime and child labour is also not uncommon.
Señor Presidente, es muy inusual que siga existiendo un fenómeno cuyas causas se han tratado, o entonces es mágico.
Mr President, if the causes are dealt with the problem usually disappears.
Es una ocasión inusual por lo que debería disfrutarlas.
It is a rare occasion so he should enjoy it.
Por lo que respecta a Turquía, constatamos también que se ha adoptado una postura inusual en relación con el programa de acción «Juventud».
As regards Turkey, the views expressed above also apply to the action programme for youth.
Todos los Grupos políticos movieron sus peones, sus ejércitos, tanto de diputados como de funcionarios, en un lobby inusual.
All the political groups mobilized their troops - both Members and officials - in an extraordinary case of lobbying.
habló con inusual y bienvenida franqueza
she spoke in a refreshingly candid way
A petición de la ponente, el Consejo ha presentado ahora, de forma bastante inusual, un nuevo texto con antelación a la votación en la Asamblea.
After the vote in committee, we were faced with a result that made implementation of the regulation impossible.
Mis felicitaciones a la Comisión y, algo aún más inusual, a la Presidencia del Consejo, que se ha atrevido a asumir sus responsabilidades.
I also congratulate the Commission and, more unusually, the Council Presidency, which dared to take up its responsibilities.
Conviene observar que el año en cuestión fue un año bastante inusual debido a la conclusión de los programas correspondientes al período 1994-1999.
This annual report follows up Article 280 of the Treaty, relating to the policy of preventing and fighting fraud in the EU.
Esto es bastante inusual.
This is quite unique.
Ha sido muy inusual que ni siquiera catorce días después de que entró en vigor el Acuerdo Interino hayamos creado este Consejo conjunto.
It was quite exceptional that we should have created this Joint Council before this interim agreement had even been in force for two weeks.
Hemos hecho hincapié en que estas mujeres se enfrentan con un número inusual de dificultades para participar de manera estable en la vida de nuestra sociedad.
We have stressed the fact that they often have a disproportionate number of problems fully participating in our society.
A petición de la ponente, el Consejo ha presentado ahora, de forma bastante inusual, un nuevo texto con antelación a la votación en la Asamblea.
At the rapporteur’s request, the Council has now, and somewhat unusually, brought forward a new text in advance of the vote in the House.
Reflexionando sobre las recomendaciones que ha hecho mi comisión, me doy cuenta de que casi todas han sido aceptadas, lo que resulta inusual.
That is something we do not often think about, which is why it is important for us now to obtain this directive whereby seat belts must be fitted in buses and lorries too.