Translator


"uncommon" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
uncommon{adjective}
Yes, although it's relatively uncommon to do this.
Sí, aunque es relativamente poco común.
An uncommon but serious complication of psychotic illness is polydipsia, the intake of more than three litres of fluids per day.
Una complicación poco común pero grave de la enfermedad psicótica es la polidipsia, la ingesta de más de tres litros de líquido por día.
raro{adj.}
It is not uncommon for production quotas to be bought for EUR 150 000 or more.
No es raro que se compren cuotas de producción por 150 000 euros o más.
In addition, it is not uncommon for women to lack social cover.
Además, no es raro que las mujeres no se beneficien de garantías sociales.
It is not uncommon, therefore, since some Member States have also done so, not planning far enough in advance.
No es raro, por tanto, ya que lo han hecho también algunos Estados miembros, no planificar con tiempo suficiente.
Retrobulbar haemorrhage was uncommon and occurred only once, in a patient who had a retrobulbar block.
La hemorragia retrobulbar fue poco frecuente y se presentó una sola vez en un paciente que padecía un bloqueo retrobulbar.
Diabetic amyotrophy or diabetic lumbosacral radiculoplexus neuropathy is an uncommon disorder of the peripheral nerves associated with diabetes mellitus.
La amiotrofia diabética o la radiculoplexopatia lumbosacra diabética es un trastorno poco frecuente de los nervios periféricos asociado con la diabetes mellitus.
Retrobulbar haemorrhage was uncommon and occurred only once, in a patient who had a retrobulbar block.
La hemorragia retrobulbar fue poco frecuente y se presentó una sola vez en un paciente que padecía un bloqueo retrobulbar.
Diabetic amyotrophy or diabetic lumbosacral radiculoplexus neuropathy is an uncommon disorder of the peripheral nerves associated with diabetes mellitus.
La amiotrofia diabética o la radiculoplexopatia lumbosacra diabética es un trastorno poco frecuente de los nervios periféricos asociado con la diabetes mellitus.
inusitado{adj.}
Today, patient mobility is no longer an uncommon phenomenon in Europe, but has become a part of everyday life.
Hoy la movilidad de los pacientes ya no es un fenómeno inusitado en Europa, sino que se ha convertido en parte de la vida cotidiana.
common{adjective}
común{adj. m/f}
A common constitution, common visions and common leadership are needed.
Precisa una constitución común, visiones comunes y un liderazgo común.
This is our common Treaty, our common achievement and our common task.
Éste es nuestro Tratado común, nuestro logro común, y nuestra tarea común.
The common agricultural policy is the European Union's main common policy.
La Política Agrícola Común es la principal política común de la Unión Europea.
frecuente{adj. m/f}
Pulmonary sarcoidosis is a common condition with an unpredictable course.
La sarcoidosis pulmonar es una enfermedad frecuente de evolución imprevisible.
Urinary tract infection (UTI) is the most common hospital acquired infection.
La infección urinaria (IU) es la infección intrahospitalaria más frecuente.
Obsessive compulsive disorder is a common and disabling disorder.
El trastorno obsesivo compulsivo es un trastorno frecuente e invalidante.
vulgar{adj. m/f}
I was treated like a common criminal
me trataron como a un vulgar delincuente
it's just a common cold
no es más que un vulgar resfrío
Its contents challenge the principle of non-contradiction and even basic common sense and end up settling for vulgar hypocrisy.
Sus contenidos desafían el principio de no contradicción, e incluso del sentido común más básico y terminan conformándose con la vulgar hipocresía.
ordinario{adj.}
to be as common as muck
ser muy ordinario
One of the many – too many – ugly stories of common, ordinary, everyday violation of human rights.
Una de las muchas –demasiadas– y espantosas historias de vulneración corriente, ordinaria y cotidiana de los derechos humanos.
It is important for everyone that UEFA and FIFA recognise in their statutes the right of recourse to common courts.
Es importante para todos que la UEFA y la FIFA reconozcan en sus estatutos el derecho de recurso a los tribunales ordinarios.
corriente{adj.}
Even more banal, the fraud of exams is a common currency in the faculty banks.
Más banal, el fraude en exámenes es moneda corriente en los bancos de las facultades.
The torture and abuse of suspects are also common practice.
Sin olvidar que la tortura y el maltrato de personas sospechosas también son moneda corriente.
Today your voice is the common currency and we salute you for that.
Hoy, su voz es la moneda corriente y le saludamos por ello.
common(also: buck)
raso{adj.}
mancomunado{adj.} [law] (bienes)
common(also: vulgar)
arrabalero{adj.} [Spa.] (ordinario)
barriobajero{adj.} [pej.]
chancletudo{adj.} [S. Cone] [coll.]
chusco{adj.} (ordinario)
guaro{adj.} [Col.] [coll.]
mersa{adj.} (persona)
he's so common
es un mersa
naco{adj.} [Mex.] [coll.]
common(also: vulgar)
niche{adj.} [Ven.] [pej.]
common(also: vulgar)
orillero{adj.} [Ven.] [coll.] (ordinario, vulgar)
common(also: vulgar)
populachero{adj.} (vulgar)
common(also: vulgar)
rasca{adj.} [S. Cone] [coll.] (ordinario)
cuma{adj.} [Chile] [coll.]
grasa{adj.} [SAm.] [coll.]
he's so common
es un grasa
The ban will mean that goods made from the meat, fat and skins of seals, such as bags, shoes, hats and gloves, will disappear from the common market.
La prohibición supondrá que los productos elaborados con la carne, la grasa y la piel de las focas, como bolsos, zapatos, sombreros y guantes, desaparecerán del mercado común.
picante{adj.} [Chile] [coll.] (persona, lugar)

SYNONYMS
Synonyms (English) for "uncommon":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "uncommon" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is not uncommon for some patients to be commenced on ICS and LABA together as initial therapy.
Es frecuente en algunos pacientes que el tratamiento se inicie con CSI y ABAP juntos.
He said, "Verily, you are a people whom I recognize not (or of uncommon appearance).
éste dijo: “¡Ciertamente, sois gente desconocida [aquí]!
Workers are forced to work many hours’ overtime and child labour is also not uncommon.
Se fuerza a los trabajadores a trabajar un gran número de horas extras y el trabajo infantil tampoco es inusual.
Side-effects were uncommon for all the tested regimens.
La frecuencia de incidencia de efectos secundarios en todos los regímenes evaluados fue reducida.
Transport times of 90 hours are not uncommon.
Los caballos del este de Europa son transportados a Italia y Grecia.
Serious adverse effects were uncommon, and occurred in about one in every hundred patients treated.
Los efectos adversos graves fueron infrecuentes y ocurrieron aproximadamente en uno de cada cien pacientes tratados.
Transport times of 90 hours are not uncommon.
Los tiempos de transporte de 90 horas no son infrecuentes.
it's not uncommon for her to work well into the night
no es raro que trabaje hasta muy entrada la noche
Retrobulbar haemorrhage was uncommon and occurred only once, in a patient who had a retrobulbar block.
La hemorragia retrobulbar fue poco frecuente y se presentó una sola vez en un paciente que padecía un bloqueo retrobulbar.
Withdrawals due to adverse events were uncommon and occurred in both paracetamol and placebo treatment arms.
Las dosis únicas de paracetamol son analgésicos efectivos para el dolor postoperatorio agudo y causan pocos efectos adversos.
attendances of over 5,000 are not uncommon
no es raro que asistan más de 5.000 personas
Mr President, despite our wet Irish climate, major flooding was a relatively uncommon occurrence in the past.
Señor Presidente, a pesar del clima húmedo que tenemos en Irlanda, las graves inundaciones eran un fenómeno relativamente extraordinario en el pasado.
it's uncommon to find them here
es raro encontrarlos por aquí
So, it is not uncommon that in the preliminary stages where legislation is being considered, the documents are not made public.
De modo que no es infrecuente que, en las fases preliminares en las que se está examinando la futura legislación, no se hagan públicos los documentos.
Even in this Chamber and in some national parliaments it is not uncommon to hear speeches steeped in extreme nationalism and xenophobia.
También en esta Cámara y en algunos Parlamentos nacionales no es infrecuente escuchar discursos impregnados de nacionalismo exacerbado y xenofobia.
Lately, there have been a number of disturbing incidents involving executions that were conducted with questionable trials and with uncommon haste.
Últimamente, se han producido una serie de disturbios que han conllevado ejecuciones tras juicios dudosos y celebrados con una celeridad poco habitual.
It was not uncommon for farmers – and these are not large farms – to have lost 150 animals per farm in the area around the industry.
No resultaba extraño que los agricultores –y no se trata de grandes explotaciones– sufrieran una pérdida de 150 animales por explotación en la zona alrededor de la industria.
It is not uncommon for farmers in these countries to have invested all their savings in their farms, even though they have been treated unfairly.
La ayuda verdadera significa dar a los nuevos Estados miembros una oportunidad real de desarrollar sus economías, en lugar de concederles subvenciones a corto plazo.
Diabetic amyotrophy or diabetic lumbosacral radiculoplexus neuropathy is an uncommon disorder of the peripheral nerves associated with diabetes mellitus.
La amiotrofia diabética o la radiculoplexopatia lumbosacra diabética es un trastorno poco frecuente de los nervios periféricos asociado con la diabetes mellitus.
. - Mr President, the taking of hostages by terrorists and their subsequent holding to ransom has not been an uncommon occurrence in recent years.
Señor Presidente, la retención de rehenes por parte de los terroristas y la posterior exigencia de un rescate se ha convertido en un hecho bastante habitual en los últimos años.