Translator


"recuperarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to come back{vb} (stage recovery)
to firm{v.i.} (prices)
Si ayudar a las empresas del sector de la automoción a recuperarse parece ser una tarea difícil, la quiebra de muchas de ellas supondrá un coste mayor a la Unión Europea.
If helping car firms to recover may seem burdensome, the bankruptcy of some of them would cost the EU much, much more.
Veinte semanas es un tiempo suficiente para ayudar a las mujeres a recuperarse del parto, fomentar la lactancia materna y permitir que se establezcan fuertes lazos entre la madre y el hijo.
Twenty weeks is a sufficient amount of time to help women to recover from childbirth, encourage breastfeeding and enable firm bonds to be formed between mother and child.
to pick up{vb} (improve)
to pull around{vb} [Brit.] (recover)
to firm up{vb} [fin.] (prices)
to rebound{v.i.} [econ.]
recuperarse{reflexive verb}
No los ayudan a recuperarse y no ayudan a la sostenibilidad de la deuda.
They do not help them to recover, and they do not help debt sustainability.
El euro apenas ha comenzado a recuperarse y en ese momento se rebaja alguna calificación.
The euro has scarcely begun to recover before someone is downgraded.
Después de todo, las mujeres realmente necesitan ese tiempo para recuperarse del parto.
After all, women really need that time to recover from the birth.
ayudar a recuperarse
to pull through
recuperarse de algo
to recuperate from sth
Imagínense si tan solo pudiéramos recuperar una cuarta parte de ese dinero.
Just imagine we could only recoup even a quarter of that money.
Esta propuesta garantiza el que los intérpretes puedan recuperar al final parte del ingreso que generaron.
This proposal ensures that performers can in their later life recoup a share in the income they generate.
Además, para esto no hay que saber mucho: los fabricantes de vehículos tienen que recuperar de alguna manera sus costes de diseño.
Besides, it is not rocket science: vehicle manufacturers must recoup their design costs somewhere.
Sólo entonces podrá Bangladesh recuperar la necesaria estabilidad interna.
Only then will Bangladesh be able to recover the necessary internal stability.
Sin un relanzamiento de la industria, no es posible recuperar el crecimiento europeo.
It will be impossible for European growth to recover without boosting industry.
Éste es también el modo de recuperar el apoyo y la confianza de los ciudadanos.
That is also the way to recover the support and trust of its citizens.
Todo esto necesita Europa y sólo así podrá recuperar la confianza y la aceptación.
Europe needs all that, and only then will it regain acceptance and trust.
Gran Bretaña debería recuperar el control de su política exterior y de seguridad y defensa.
Britain should regain control of its own foreign, security and defence policies.
El siguiente procedimiento puede ayudarle a recuperar el acceso a archivos cifrados.
The following steps can help you regain access to encrypted files.
to get back {vb} (regain possession of)
Debemos recuperar la importancia de la creación de empleo en términos financieros.
We must get back to job creation being worth it in financial terms.
No existe ningún concepto en virtud del cual, cada país deba recuperar lo que aporta.
There is no concept whereby every country should get back what it pays.
Señora Presidenta, no hemos tardado mucho en recuperar la normalidad.
Madam President, it did not take very long for us to get back to business as usual.
to recapture[recaptured · recaptured] {v.t.} (youth, beauty)
Hay que recuperar su espíritu sobre todo en beneficio de nuestros conciudadanos.
That spirit needs to be recaptured, particularly for the sake of our fellow citizens.
Hay que recuperar el espíritu que inspiró el informe inicial del Sr. Herzog, antes de que la comisión fuera carcomiendo su sustancia.
There is a need to recapture the spirit that inspired Mr Herzog ’ s initial report before the committee began to chip away some of its substance.
Hay que recuperar el espíritu que inspiró el informe inicial del Sr. Herzog, antes de que la comisión fuera carcomiendo su sustancia.
There is a need to recapture the spirit that inspired MrHerzog’s initial report before the committee began to chip away some of its substance.
to recuperate[recuperated · recuperated] {v.t.} [form.] (strength)
Esos fondos se podrían poner este año a disposición de MEDA y se podrían recuperar en 1999, con lo que se respetaría plenamente los planes plurianuales para los dos programas.
These funds could be made available this year for Meda and recuperated in 1999 thus fully respecting the pluriannual envelopes for both programmes.
Es demasiado pronto para decir si Fidel se recuperará plenamente de su enfermedad, pero casi todos los observadores están de acuerdo en que nunca podrá asumir de nuevo la gestión diaria.
It is too early to say whether Fidel will fully recuperate from his illness, but nearly all observers agree that he will never be able to assume day-to-day management again.
¿Quién puede recuperar dicha información y cómo puede ser utilizada esta?
Who may retrieve which information, and how may the information be used?
Por ejemplo, para recuperar los archivos de la carpeta Documentos, haga doble clic en Documentos.
For example, to retrieve files in the Documents folder, double-click Documents.
No es posible recuperar ninguna de las informaciones que hayas eliminado de tu perfil de Orkut.
It isn't possible to retrieve any deleted information from your Orkut profile.
to undelete {v.t.} [IT]
Para recuperar un mensaje marcado para eliminarse, haga clic en el mensaje, haga clic en el menú Edición y, por último, haga clic en Recuperar.
To undelete a message marked for deletion, click the message, click the Edit menu, and then click Undelete.
to make up {v.t.}
Llevamos ya algunos meses de retraso pero que podremos recuperar.
We are already a couple of months behind, but will be able to make up for them.
En lo que respecta a la demanda de energía, queda mucho terreno por recuperar.
Where demand for energy is concerned, there is considerable ground for us to make up.
El programa Erasmus World puede ser una oportunidad para recuperar este déficit.
Erasmus World can be an opportunity to make up this deficit.
Tenemos que recuperar el protagonismo de estos alborotadores, de estos manifestantes.
We must reclaim the agenda from these rioters, from these protesters.
Los propietario o arrendatarios legítimos sólo han podido recuperar en seis casos sus viviendas.
Only in six cases were the rightful owners or tenants able to reclaim their homes.
También puede eliminar archivos no deseados del disco para recuperar espacio y agregar otros archivos.
You can also delete unwanted files from the disc to reclaim space and add additional files.
to resit {vb} [Brit.]
Tenemos que apoyar al señor Karzai y al Gobierno afgano para que recuperen el control de su país y la iniciativa política en su propio país.
We have to support Mr Karzai and the Afghanistan Government in retaking control of their country and in retaking control of the policy initiatives in their own country.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "recuperarse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "recuperarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No los ayudan a recuperarse y no ayudan a la sostenibilidad de la deuda.
They do not help them to recover, and they do not help debt sustainability.
No obstante, no se trata de amortizar lo que, así y todo, ya no puede recuperarse.
But it is not just a question of writing off debts that can in any case no longer be recovered.
El euro apenas ha comenzado a recuperarse y en ese momento se rebaja alguna calificación.
The euro has scarcely begun to recover before someone is downgraded.
Después de todo, las mujeres realmente necesitan ese tiempo para recuperarse del parto.
After all, women really need that time to recover from the birth.
Demos a los astilleros navales polacos la oportunidad de recuperarse de la ruina financiera.
Let us give Polish shipyards a chance to recover from financial ruin.
Las especies y los ecosistemas precisan espacio para desarrollarse y recuperarse.
Species and ecosystems need space to develop and recover.
Al mismo tiempo, no se comprende que estos recursos sí pueden recuperarse.
At the same time, there is a failure to understand that these resources can certainly be recouped.
por múltiples unidades de disco duro con suficiente redundancia a fin de que puedan recuperarse
with enough redundancy so that data can be recovered if one disk fails.
Para ayudar a la economía a recuperarse, necesitamos un New Deal Verde.
To help the economy back to its feet we need a Green New Deal.
La economía europea necesita un estímulo para recuperarse, para seguir creciendo, para generar empleo.
Europe's economy needs a boost to recover, to continue to grow, to provide employment.
Espero que esa ayude continúe hasta que la industria pueda recuperarse.
I hope his support will continue until the industry recovers.
Estos datos podrán recuperarse en cualquier momento mediante un escáner.
The data may be retrieved at any time by means of a scanner.
Después de todo, las mujeres realmente necesitan ese tiempo para recuperarse del parto.
From a medical point of view, plans to grant maternity leave to men instead of to women seem rather odd.
Las finanzas del Estado están comenzando a recuperarse.
Georgia's state finances have been put on a more stable path to recovery.
Todas las instituciones europeas y los Estados miembros están esforzándose por recuperarse de la crisis.
The European institutions and Member States are all striving to recover from the crisis.
En la actualidad Moldova busca apoyo para recuperarse de la recesión económica y aliados.
At present, Moldova is looking for support in getting out of the economic downturn, as well as for allies.
En opinión de la Comisión de Presupuestos, debería recuperarse el anteproyecto de presupuesto.
From the point of view of the Committee on Budgets, we should return to the preliminary draft budget.
Deberíamos ayudar a la industria del automóvil a recuperarse, pero no deberíamos intentar reinventar la rueda.
We should help the car industry to recover, but we should not try to reinvent the wheel.
Pero verdaderamente pienso que la paz de espíritu es un factor que cuenta a la hora de recuperarse con celeridad.
But I really think that peace of mind is one factor in a speedy recovery.
Ello permitiría recuperarse a las menguantes poblaciones de peces.
This would allow the dwindling fish stocks to recover.