Translator


"encomiar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"encomiar" in English
encomiar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
. - (DE) Señora Presidenta, quisiera encomiar especialmente a la ponente por un aspecto particular del informe.
Madam President, there is one point I would particularly like to praise the rapporteur for.
En la iniciativa e-Europe se encomia el uso y conocimiento de Internet y de los multimedia.
The e-Europe initiative praises the use and expertise of Internet and multimedia.
Se le ha encomiado mucho por ese motivo, pero también es un actor muy importante desde el punto de vista económico.
It has received a lot of praise for that, but it is also a very important player economically.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encomiar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es necesario reconocer y encomiar los esfuerzos de todos aquellos que participan en esta gran institución.
The efforts of all involved in this great institution need to be duly recognised and lauded.
(SK) Quisiera encomiar el trabajo realizado por Mary Honeyball en el informe sobre el aprendizaje durante la primera infancia.
(SK) I would like to applaud the work of Mary Honeyball on the early years learning report.
. - (DE) Señora Presidenta, quisiera encomiar especialmente a la ponente por un aspecto particular del informe.
Madam President, there is one point I would particularly like to praise the rapporteur for.
– Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, quiero encomiar los excelentes informes del señor Guellec y el señor Marques.
MrPresident, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to congratulate MrGuellec and MrMarques on their excellent reports.
Hoy quiero encomiar el compromiso personal del Presidente Barroso y del Comisario Verheugen, que han sacado adelante este proyecto durante la Presidencia británica.
I am sorry to disappoint him: as regards future financing, there can be no guarantees that agreement can be reached.
- Señor Presidente, en primer lugar me gustaría encomiar el esfuerzo que ha realizado la familia de Gilad Shalit para lograr su liberación, la cual apoyamos firmemente.
- Mr President, first of all I would like to salute the efforts made by Gilad Shalit's family to seek his release, which we wholeheartedly support.
Hoy quiero encomiar el compromiso personal del Presidente Barroso y del Comisario Verheugen, que han sacado adelante este proyecto durante la Presidencia británica.
Today I pay tribute to the personal commitment of President Barroso and indeed to Commissioner Verheugen in driving forward this agenda during the British Presidency.
Además de los ejércitos estadounidense y canadiense, también debo encomiar el despliegue rápido y eficiente de grupos de Eslovaquia y la Orden Militar de Malta internacional.
In addition to the American and Canadian military, I must also applaud the rapid and efficient deployment of groups from Slovakia and the international Military Order of Malta.
Volviendo al tema que nos ocupa, quiero encomiar la decisión de la Comisión de autorizar la liberalización de fondos públicos para las líneas aéreas afectadas por las perturbaciones actuales.
To return to our subject, I should like to commend the Commission's decision to authorise the release of public funds to airlines affected by the current disruption.