Translator


"hora de la verdad" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hora de la verdad" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hora de la verdad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De lo contrario, citando al señor Barroso, la Unión perderá su "hora de la verdad".
Otherwise, to quote Mr Barroso, the Union will miss its 'moment of truth'.
Los próximos días pueden ser, desde este punto de vista, la hora de la verdad.
From this perspective, the coming days could be the moment of truth.
Bösch tiene razón: este asunto marca la hora de la verdad para la Comisión Prodi.
Mr Bösch is right. This is the moment of truth for Mr Prodi' s Commission.
Será la hora de la verdad para nosotros y para la Unión en su conjunto.
This will be the moment of truth for us and for the EU as a whole.
Las perspectivas financieras serán la hora de la verdad.
This is why we proposed a co-financing rate that is actually 5 % higher for each axis.
El Comisario se ha referido con frecuencia a «la hora de la verdad», y creo que tiene razón.
The Commissioner frequently refers to a ‘moment of truth’, and I believe that he is right to do so.
Y la flexibilidad reclamada resulta, a la hora de la verdad, rígida y vetable por el Consejo.
Moreover, when push comes to shove any flexibility we achieve is made rigid and open to criticism by the Council.
En teoría todo el mundo está a favor, pero a la hora de la verdad el apoyo político decrece rápidamente.
Everyone is in favour, yet when it comes to specific initiatives, the support base dwindles very quickly.
La hora de la verdad llegará con la disputa por el gas.
The reckoning will come in the form of the gas dispute.
Las perspectivas financieras serán la hora de la verdad.
The financial perspective will be the moment of truth.
A la hora de la verdad, esta reglamentación ha incrementado tanto el bienestar como la bioseguridad.
On the staging point, this regulation has increased both the welfare situation and the bio-security situation.
Ha llegado la hora de la verdad para el mercado interior.
This is the crunch time for the internal market.
Ahora ha llegado la hora de la verdad en que tenemos que prepararnos para defender esa pequeña parcela de poder.
Now, the moment of truth has arrived in which we must be prepared to defend the little influence we have.
se las da de valiente y a la hora de la verdad
he makes out that he's brave but when it comes to it …
En lo que respecta a la política económica y de empleo en la Unión Europea, se acerca la hora de la verdad.
When it comes to economic and employment policy in the European Union, the hour of truth is drawing ever nearer.
Se nos dice hasta la saciedad que debemos acercar más Europa al ciudadano, pero a la hora de la verdad no se hace nada al respecto.
Substantial research has still not been done into the effects of immigration from Turkey.
Al igual que los anteriores oradores quiero señalar que ha llegado la hora de la verdad para el Parlamento Europeo.
Like earlier speakers, I too would point out that this is the moment of truth for the European Parliament.
Es la hora de la verdad para Turquía.
For Turkey, this now means that matters have become serious.
tiene mucho rollo, pero a la hora de la verdad
he has a big mouth, but when it comes down to it…
Pero, en definitiva, todas estas medidas, que están muy bien sobre el papel, a la hora de la verdad no se cumplen.
At the end of the day, however, all of these measures, which look very good on paper, are not actually applied.