Translator


"disturbing" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
disturbing{adjective}
inquietante{adj. m/f}
It is disturbing that despite this pressure there has been no progress in these cases.
Es inquietante que a pesar de estas presiones estos casos no hayan prosperado.
This is a very disturbing statistic which has also been referred to by other speakers.
Ésta es una estadística muy inquietante que también han mencionado otros oradores.
This is a very disturbing and downright scandalous situation.
Se trata de una situación inquietante y a todas luces escandalosa.
perturbador{adj. m}
The democratic regression recently seen in several Member States is a disturbing phenomenon.
La regresión democrática observada recientemente en varios Estados miembros es un fenómeno perturbador.
This is particularly disturbing, when the food security of the European Union is under threat.
Se trata de un hecho perturbador cuando la seguridad alimentaria de la Unión Europea se ve amenazada.
It is a sad and disturbing feature of our political life which we have learned to live with.
Es un aspecto triste y perturbador de nuestra vida política con la que hemos aprendido a convivir.
alarmante{adj.}
Disturbing situation regarding waste in the Campania region (debate)
Situación alarmante en la región de Campania en materia de residuos (debate)
Equally disturbing is the situation with the catastrophic effect of landmines.
Igualmente de alarmante es la situación de los efectos catastróficos de las minas terrestres.
A second disturbing phenomenon is that of trafficking in human beings.
El tráfico de seres humanos es otro fenómeno alarmante.
He did not disturb anybody and did not trespass onto military property.
No molestó a nadie ni penetró en la zona militar.
they didn't phone because they didn't want to disturb us, or so they said
no llamaron dizque para no molestar
We have to be disturbed by that, because the introduction of a Community currency is not a one-way street.
Nos tiene que molestar esto porque la introducción de la moneda comunitaria no es una calle de único sentido.
I do not think we should disturb the balance of the Community supply sources.
No creo que haya que perturbar el equilibrio de las fuentes de abastecimiento comunitario.
In my view, most of the amendments tend to disturb this balance.
Creo que la mayoría de las enmiendas perturbarían más bien este equilibrio.
It is only a matter of time before this issue resurfaces to disturb the consciences again of the western world.
Es solo cuestión de tiempo hasta que resurja este asunto y vuelva a perturbar las conciencias del mundo occidental.
It is necessary to break down the walls of silence, because there is far too much maltreatment of children in disturbed family environments.
Es necesario romper los muros del silencio, pues en un medio familiar alterado son demasiado frecuentes los malos tratos a los niños.
Further, as you said a moment ago, Mr President, the important balances achieved in the draft Constitution must not be disturbed.
Además, como usted ha dicho hace un momento, señor Presidente, no conviene romper los importantes equilibrios alcanzados en el proyecto de Constitución.
It disturbs our relations with Russia and creates a situation which encourages those States which are on the threshold of having a nuclear capability to start again.
Rompe nuestras relaciones con Rusia y crea una situación que anima a volver a empezar a los Estados que están en el umbral de tener un armamento nuclear.
On visiting the country, I was struck and disturbed by the many – too many – children wandering the streets alone.
Visitando el país me han impresionado y turbado los muchos, demasiados, niños que vagan solos por las calles.
And they are pained and profoundly disturbed because they are honored more than they would like, by clerics and laity” (Letter of October 1216: FF, 2205.2007).
Y les duele y les turba profundamente porque son honradas más de lo que quisieran, por clérigos y laicos” (Carta de octubre de 1216: FF, 2205.2207).
alburear {vb} [CAm.]
It is an extremely sensitive sea, and we should not risk disturbing the balance there.
Es un mar extremadamente sensible y no debemos arriesgarnos a alterar su equilibrio.
By disturbing the balance of Moluccan society Jakarta has, in fact, contributed to the increase in violence.
Yakarta ha contribuido, incluso, al aumento de la violencia al alterar el equilibrio de la sociedad maluca.
The best idea in that situation is to have a siesta and not to disturb a debate where respect for the speaker should prevail at all times.
Lo mejor en esta situación es ir a dormir la siesta y no ir a alterar un debate donde debe prevalecer el respeto al orador en todo momento.
I can only say that we will do our utmost to ensure that this issue does not unduly disturb the whole process.
Solo puedo decir que haremos todo lo que podamos para garantizar que esta cuestión no trastorne excesivamente todo el proceso.
For my part, I am in no way surprised nor disturbed by these conflicts.
En todo caso, yo, por mi parte, no estoy ni sorprendido ni trastornado por estas desavenencias.
– Mr President, I hope that I am not disturbing too many of the private conversations that are going on.
– Señor Presidente, espero no estorbar demasiadas conversaciones privadas que se están manteniendo en estos momentos.
The Governments of Somaliland and Puntland must also be involved in this, and third countries, such as Ethiopia, must be warned against disturbing the peace process in any way.
Hay que implicar asimismo a las autoridades de Somaliland y Puntland y debemos exhortar a terceros países como Etiopía a que se comprometan a no estorbar el proceso de paz.
For my part, I am in no way surprised nor disturbed by these conflicts.
En todo caso, yo, por mi parte, no estoy ni sorprendido ni trastornado por estas desavenencias.
Mr President, this conflict between Ethiopia and Eritrea has surprised and disturbed us all.
Seor Presidente, este conflicto entre Etiopía y Eritrea nos ha sorprendido y desconcertado a todos.
If I went to a country I did not know, there would be too many disturbing impressions, but this one I knew quite well and I am happy to say that I was positively surprised by what I saw in the field.
Si iba a un país que no conocía, habría demasiadas impresiones distorsionantes, pero éste lo conocía bastante bien y me complace decir que lo que vi en el terreno me sorprendió gratamente.
I was particularly disturbed to read that 13% of British Muslims support suicide bombers.
Me ha inquietado particularmente leer que el 13% de los musulmanes británicos apoyan a los terroristas suicidas.
I was particularly disturbed to read that 13 % of British Muslims support suicide bombers.
Me ha inquietado particularmente leer que el 13 % de los musulmanes británicos apoyan a los terroristas suicidas.
Mr President, I am disturbed by the speeches that I have just heard, from the Commissioner right through to my fellow Members.
Señor Presidente, me inquietan los discursos que acabo de escuchar, tanto el de la señora Comisaria como el de mis colegas.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "disturbing":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disturbing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In my opinion, the most disturbing aspect is the change in the risk profile.
En mi opinión, el aspecto más preocupante es el cambio en el perfil de riesgo.
The other disturbing factor is that there appears to be a policy of double standards.
El otro factor preocupante es que parece haber una política de doble vara de medir.
I find this very disturbing and want to register a protest in this House.
Me parece muy preocupante y quisiera hacer constar una protesta en esta Asamblea.
and even to make them altogether legal, is both a disturbing symptom and a
reconocer la plena legitimidad de estas prácticas contra la vida es, al mismo
This trend is all the more disturbing because homosexuality is not illegal in Egypt.
Esta tendencia es aún más preocupante porque la homosexualidad no es ilegal en Egipto.
This was a harsh and disturbing, but extremely significant revelation.
Fue una lección dura y descorazonadora, pero también extremadamente importante.
It is disturbing that the Member States have not yet ratified the Europol Convention.
Es deplorable que los Estados miembros no hayan ratificado todavía el Convenio Europol.
In Africa, the situation remains disturbing in the Great Lakes region.
En África, la situación en la región de los Grandes Lagos sigue siendo preocupante.
The information being received from vegetable producers is disturbing.
La información transmitida por los productores de hortalizas es preocupante.
Mr President, the human rights situation in Vietnam is disturbing.
Señor Presidente, la situación de los derechos humanos en Vietnam es preocupante.
Having said which, it is really very, very sad and disturbing to note that ...
Bajo estas circunstancias resulta realmente muy triste y lamentable tener que constatar que...
Having said which, it is really very, very sad and disturbing to note that...
Bajo estas circunstancias resulta realmente muy triste y lamentable tener que constatar que...
The refugee situation in Iran, Iraq and Turkey is both large-scale and disturbing in the extreme.
La situación de los refugiados en Irán, Iraq y Turquía es muy compleja y grave.
Persecution of the Christian minority is becoming increasingly disturbing.
La persecución de la minoría cristiana es cada vez más conflictiva.
But a previous disturbing interruption of voting somewhat darkens this horizon.
Pero un preocupante antecedente de interrupción del escrutinio oscurece, en parte, este horizonte.
Some of the statements that have been made - here, even, and elsewhere - are disturbing.
Algunas declaraciones hechas aquí mismo y en otros lugares son a este respecto preocupantes.
The findings in the special report drawn up by the Court of Auditors are disturbing.
Las conclusiones a las que llega el Tribunal de Cuentas en su informe especial son preocupantes.
This disturbing list of countries does not include any Member States of the European Union.
En esa inquitetante lista de países no se incluye ningún Estado miembro de la Unión Europea.
This disturbing list of countries does not include any Member States of the European Union.
Para concluir,¿qué decir de la situación imperante en muchos países de Europa, incluida Francia?
We continue to hear and read disturbing stories on this subject.
A este respecto escuchamos y leemos siempre cosas intranquilizadoras.