Translator


"de espaldas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de espaldas" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de espaldas{adverb}
backwards{adv.}
Por desgracia, me parece que estamos debatiendo la cuestión como si marcháramos de espaldas hacia el futuro; a veces establecemos unos requisitos muy desfasados.
Unfortunately, I have to say that, sometimes I have the feeling that we are approaching the future backwards; we are so out of step in our attitudes.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de espaldas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No se pueden mantener litigios de competencias a espaldas de cualquiera.
There is no point in waging a conflict of competence at someone else's expense.
Sin duda, la ampliación no debe realizarse exclusivamente a espaldas de los agricultores.
Of course the burden of enlargement cannot be borne by the farmers alone.
" Un acuerdo de librecomercio que se realiza sobre las espaldas de los mejicanos ".
" A free trade agreement at the cost of the Mexicans ".
"Un acuerdo de librecomercio que se realiza sobre las espaldas de los mejicanos" .
"A free trade agreement at the cost of the Mexicans" .
El Reino Unido no debería permanecer de espaldas a la pared mientras otros salen a la pista de baile.
The UK should not stand back to the wall while others take to the floor.
Será imposible construir una Europa estable de espaldas a ese país o tratando de aislarlo.
It will be impossible to build a stable Europe if we turn our back on that country or try to isolate it.
Si no lo hacemos, nos estaremos cobijando tras las espaldas de los destructores del clima de Estados Unidos y Japón.
If we do not do this we shall be hiding behind those climate killers, the USA and Japan.
Sin embargo, no sería deseable que el Derecho penal se armonizara subrepticiamente a espaldas de esta decisión.
I expect that, if anything, an assessment will need to lead to the present list being cut back.
no me hace ninguna gracia que hablen de mí a mis espaldas
I don't take kindly to being talked about behind my back
No se puede plantear la competencia entre aeropuertos a espaldas de los vecinos y del medio ambiente.
Competition between airports at the expense of those living near airports and the environment is unacceptable.
Cocilovo ha sido llevado a juicio a espaldas de este Parlamento, en menosprecio del propio Parlamento.
Proceedings were brought against Mr Cocilovo without Parliament being informed, indeed in contempt of Parliament.
Sin embargo, no sería deseable que el Derecho penal se armonizara subrepticiamente a espaldas de esta decisión.
It would, however, be undesirable, for criminal law to be harmonised surreptitiously on the back of this decision.
El hecho de que no se respeten estos derechos es sentido por muchos como si Europa estuviese de espaldas a los ciudadanos.
Because these rights are not respected, many people feel that Europe is turning its back on its people.
Esta disposición se está tramitando a espaldas de los ciudadanos y sin ninguna información previa de los mismos.
This arrangement is being pushed through without citizens being notified in advance and without their involvement.
De espaldas al mundo, obsesionados por nosotros mismos.
Oblivious to the world - self-obsessed.
En la práctica, esto no es más que el hundimiento de las empresas poco productivas a espaldas de los ciudadanos europeos.
In practice, this is nothing other than subsidising inefficient companies on the backs of European citizens.
tiene muchos años de experiencia a sus espaldas
she has many years of experience behind her
Es absolutamente inadmisible que estas resoluciones de compromiso puedan ser modificadas a espaldas de sus autores.
It is absolutely unacceptable for such compromise resolutions to be modified without the knowledge of their authors.
Alemania y Rusia actúan a espaldas de otros países, a los que no se ofrecerá gas, lo que también es terrible.
Germany and Russia are acting over the heads of other countries, which will not be offered any gas, and that too is dreadful.
En lugar de ello, cargamos sobre las espaldas de los humanitarios la responsabilidad de ejercer una función humanitaria y militar.
Instead we dump responsibility for fulfilling the humanitarian and military role on the voluntary agencies.