Translator


"de dentro" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de dentro" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de dentro{adjective}
inside{adj.} (pocket)
Puede incluir hasta a 250 participantes de dentro y de fuera de la empresa ~~~

Include up to 250 participants inside and outside of your business
Puede incluir hasta a 250 participantes de dentro y de fuera de la empresa
Include up to 250 participants inside and outside of your business
Tampoco se permiten las cadenas cerradas ni las cadenas de dentro hacia afuera o de afuera hacia adentro.
Closed chains or chains from the inside out or from the outside in are also not permissible.
inside{adj.} (from within group)
Puede incluir hasta a 250 participantes de dentro y de fuera de la empresa ~~~

Include up to 250 participants inside and outside of your business
Puede incluir hasta a 250 participantes de dentro y de fuera de la empresa
Include up to 250 participants inside and outside of your business
Tampoco se permiten las cadenas cerradas ni las cadenas de dentro hacia afuera o de afuera hacia adentro.
Closed chains or chains from the inside out or from the outside in are also not permissible.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de dentro" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este es uno de los temas que, sin duda, se debatirá dentro de unos días en Cork.
This is one topic which will certainly be debated in Cork in a few days' time.
Mi opinión es que no se debe subvencionar el cultivo del tabaco dentro de la UE.
In my opinion no subsidies at all should go towards tobacco growing within the EU.
Hay que permitir la libre circulación real de los titulados dentro de la Unión.
We need to create real freedom of movement for diplomas within the European Union.
Prodi, y la queremos ahora, no dentro de uno o dos años.
We want a solution, MrProdi, and we want it now, not in one or two years’ time.
¿Está dispuesto a mantener ese programa en las elecciones dentro de tres años?
Is he prepared to stand on that platform in the elections in three years' time?
Miremos cómo podemos mejorar el sistema actual dentro de los medios que tenemos.
Let us look at how we can improve the current system within the means that we have.
El estatuto de Kosovo debe resolverse lo antes posible, y dentro de este año.
The status of Kosovo must be resolved as soon as possible, and within this year.
Prodi, y la queremos ahora, no dentro de uno o dos años.
We want a solution, Mr Prodi, and we want it now, not in one or two years’ time.
– Señor Posselt, le propongo que se exprese al respecto dentro de un momento.
Mr Posselt, I suggest that you give your opinion on the matter in due course.
No apoyamos la introducción de nuevos subsidios directos dentro del primer pilar.
We do not favour the introduction of new coupled subsidies within the first pillar.
Por tanto, se hace hincapié en la innovación, un valor fundamental dentro de Europa.
The stress is therefore placed on innovation, a fundamental value within Europe.
Pretendemos cerrar en paralelo un acuerdo multilateral dentro de la Ronda de Doha.
Alongside this we want to conclude a multilateral agreement in the Doha Round.
Richard tratará, dentro de un momento, la cuestión de las capacidades.
The issue of military capabilities will be dealt with by Mr Richard, in a moment.
Dentro de este marco, los Estados miembros pueden proporcionar ayudas nacionales.
Within that framework, national support may be provided by the Member States.
El debate sobre Ignalina está en cualquier caso dentro de una fase muy concreta.
In any event, the debate on Ignalina has now reached a very practical stage.
Hemos realizado todos los arreglos que nos permiten votar dentro de dos semanas.
We have made all the arrangements to enable us to vote the week after next.
Hoy nadie puede predecir con certeza lo que ocurrirá dentro de 10, 20 o 30 años.
Nobody today can predict with certainty what will happen in 10, 20 or 30 years' time.
Por tanto, la ayuda financiera que hemos adoptado se sitúa dentro de este marco.
The financial assistance adopted here is, therefore, within this framework.
Dentro de los valores fundamentales, la libertad es el centro de todo debate ético.
On the scale of fundamental values, liberty is at the heart of any ethical debate.
Solo así podemos mantener la cohesión territorial y social dentro de la UE.
Only this will allow us to retain territorial and social cohesion within the EU.