Translator


"sospechar de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sospechar de" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to suspect{v.t.} (believe guilty)
Solo esa acción proporcionará protección legal a todos aquellos de los que sospechemos o podamos sospechar de terrorismo.
Only such action would provide legal protection for all those we suspect or may suspect of terrorism.
Nadie puede sospechar de los cascos azules de las Naciones Unidas que tengan algún otro cometido que no sea el de la paz.
No one can suspect the UN’ s blue berets of having any remit other than peace.
Nadie puede sospechar de los cascos azules de las Naciones Unidas que tengan algún otro cometido que no sea el de la paz.
No one can suspect the UN’s blue berets of having any remit other than peace.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sospechar de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En 1999 existían buenos motivos para sospechar que el motivo de la guerra no era sólo Kosovo.
In 1999 there were good grounds for suspecting that the war was not only about Kosovo.
Hay motivos para sospechar el objetivo de estos actos era provocar.
There is reason to suspect that these acts were meant to provoke.
Tengo siempre una gran desconfianza cuando se trata de sospechar peligrosidad o riesgos.
I am always very dubious about suspicions of danger or risk.
Nadie puede sospechar de los cascos azules de las Naciones Unidas que tengan algún otro cometido que no sea el de la paz.
No one can suspect the UN’ s blue berets of having any remit other than peace.
Si tenemos algún motivo para sospechar que la seguridad de nuestros hijos está en peligro, entonces debemos actuar.
If we have any reason to suspect that our children's safety is at risk, then we must act.
Nadie puede sospechar de los cascos azules de las Naciones Unidas que tengan algún otro cometido que no sea el de la paz.
No one can suspect the UN’s blue berets of having any remit other than peace.
Solo esa acción proporcionará protección legal a todos aquellos de los que sospechemos o podamos sospechar de terrorismo.
Only such action would provide legal protection for all those we suspect or may suspect of terrorism.
habíamos empezado a sospechar de sus motivos
we had begun to suspect his motives
no empezamos a sospechar de ella hasta que …
we didn't get onto her until …
sospechar de algn
to have one's suspicions about sb
En segundo lugar, algunos de ustedes pueden sospechar todo tipo de intenciones ocultas -segundas, terceras, cuartas, quintas y sextas intenciones.
Secondly, some of you may be suspicious of other kinds of hidden intentions - second, third, fourth, fifth and sixth intentions.
Ciertamente, la humanidad sigue sufriendo impotente las catástrofes naturales, especialmente cuando se producen sin que nada haga sospechar de su llegada.
It is true that humankind still remains powerless in the face of natural disasters, especially when they happen without warning.
¡Por eso mismo, comienzo a sospechar que detrás de esta pasividad hay una poderosa industria que prefiere dejarlo todo tal como está y que se niega a cualquier modificación!
I find myself becoming suspicious that big industry just does not want this to happen - they simply do not want it!
Dado su historial durante el pasado año, hay razones para sospechar de cualquier iniciativa de política exterior procedente de esos Gobiernos.
Given their track record over the past year, there are grounds for suspicion of any foreign policy initiatives that originate from these governments.
En última instancia, lo que necesitamos es una mayor transparencia y unos ámbitos de responsabilidad claros cuando existan motivos para sospechar de fraude y negligencia.
In the final analysis, what we need is greater transparency and clear areas of responsibility when there is reason to suspect fraud and negligence.
Debes sospechar siempre de los mensajes que te piden información personal o de aquellos que te remiten a una página web donde se solicita este tipo de información.
You should always be wary of any message that asks for your personal information, or messages that refer you to a webpage asking for personal information.
(DE) Señor Presidente, me pregunto por qué siempre tengo la sensación de que debería sospechar de que la Comisión no quiera plantear algunas cuestiones al Parlamento Europeo.
(DE) Mr President, I am wondering why I always feel that I should suspect the Commission of not wanting to put things before the European Parliament.
Si la UCLAF descubre razones suficientes para sospechar la existencia de infracciones penales, se transmitirá el expediente a las autoridades judiciales nacionales competentes.
If UCLAF then finds sufficient grounds for suspicion likely to lead to criminal charges, the file would be transmitted to the competent national judicial authorities.
Dadas las emisiones especialmente elevadas de los vehículos comerciales pesados, era fácil sospechar que el incremento de los niveles de emisiones podía proceder de este sector.
These high levels of emissions, from heavy commercial vehicles in particular, aroused suspicions that this sector could be the source of the higher levels of emissions.
En este momento, no está aplicándose la legislación en el caso del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, y esto me lleva a sospechar que los informes de progreso no bastarán.
We are currently seeing a failure to apply the law as it stands in the case of the Stability and Growth Pact, and that leads me to suspect that progress reports will not be enough.