Translator


"reinforcement" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Here we have from the Commission a reinforcement of a hierarchy of oppression.
Aquí tenemos por parte de la Comisión un refuerzo de la jerarquía de la opresión.
Hence the reinforcement that we have proposed and that we hope will be adopted.
De ahí el refuerzo que hemos propuesto y que esperamos se apruebe.
An important advantage of this report is that it provides institutional reinforcement of Mercosur.
Una ventaja importante de este informe es que prevé un refuerzo institucional de Mercosur.
Enlargement requires reinforcement; reinforcement facilitates enlargement but does not compromise it.
La ampliación impone el reforzamiento y el reforzamiento permite y no compromete la ampliación.
Subject: Reinforcement of FRONTEX
Asunto: Reforzamiento de Frontex
The Commission would have preferred a significant reinforcement of these activities for 1998 and 1999 by means of a revision of the Financial Perspective.
La Comisión habría preferido un reforzamiento significativo de estas actividades para 1998 y 1999 mediante una revisión de las previsiones financieras.
It gives much-needed reinforcement to the role of the European Parliament.
Aporta una consolidación muy necesaria al papel del Parlamento Europeo.
reinforcement of the European Territorial Cooperation Objective;
la consolidación del objetivo de cooperación territorial europea;
This reinforcement by the back door should be rejected in the strongest possible terms.
Esta consolidación por la puerta trasera debe rechazarse con la mayor firmeza posible.
Bureaucracy has the appeal of reinforced concrete and the customer-friendliness of a rhinoceros.
La burocracia tiene el atractivo del hormigón armado y la cordialidad de un rinoceronte.
He is a pioneer in exploring the formal possibilities of reinforced concrete solely for their aesthetic impact.
Él es un pionero en la exploración de las posibilidades formales de hormigón armado únicamente por su impacto estético.
We are finalising the reinforced Code of Conduct on arms experts.
Estamos ultimando el refuerzo del Código de Conducta sobre exportaciones de armas.
retroalimentar {v.t.} (reforzar, fortalecer)
fortalecer[fortaleciendo · fortalecido] {v.t.} [mil.] (reforzar)
This can reinforce the environmental work being done in connection with the Baltic.
Esto puede fortalecer el trabajo medioambiental en el mar Báltico.
In my own view we need to reinforce the localisation of the common fisheries policy.
En mi opinión, tenemos que fortalecer la localización de la Política Pesquera Común.
The rapporteur has proposed amendments to reinforce this proposal.
La ponente propuso enmiendas destinadas a fortalecer esta propuesta.
This initiative aims to reinforce the multilateral Euro-Mediterranean dimension.
Esta iniciativa tiene por objeto reforzar la dimensión multilateral euromediterránea.
We support all amendments that reinforce the environmental objective.
Apoyamos todas las enmiendas destinadas a reforzar el objetivo medioambiental.
The proposals to reinforce Frontex need to be adopted as a matter of urgency.
Es preciso adoptar con carácter urgente las propuestas para reforzar Frontex.
This will enable us to reinforce the gravitas of European legislation.
De ese modo, podremos reafirmar la autoridad de la legislación europea.
It is up to Europe to lead a global alliance to re-establish, reaffirm and reinforce these limits.
Compete a Europa encabezar una alianza global para volver a instaurar, reafirmar y reforzar estos límites.
This way, we hope to reaffirm and reinforce the confidence of the European public in the solidarity of European policy.
De esta forma esperamos reafirmar y reforzar la confianza del público europeo en la solidaridad de la política europea.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reinforcement" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We also support the reinforcement of relations between the EU and the United Nations.
También respaldamos el fortalecimiento de las relaciones entre la UE y las Naciones Unidas.
The other matter is the threefold reinforcement of the role of the President of the Commission.
Luego, se trata de un triple fortalecimiento del papel del Presidente de la Comisión.
The report calls for a stronger reinforcement of the human rights clauses and sanctions.
En el informe se pide un mayor fortalecimiento de las cláusulas sobre derechos humanos y las sanciones.
Furthermore, in 2008 we will be concentrating our efforts on the reinforcement of controls in general.
Asimismo, en 2008 concentraremos nuestros esfuerzos en la mejora de los controles en general.
On completion of the surveys the processes of reinforcement or demolition of the structures can begin.
Una vez hecho esto, se pasará a la fase de la rehabilitación o demolición de dichos edificios.
However, this system needed some reinforcement in order to constitute a modern management and control system.
Esto eliminaría todas las ventajas que en realidad estamos buscando.
It is reasonable for the Commission to want a reinforcement of controls after the landing of catches.
Es lógico que la Comisión desee ver un mayor esfuerzo controlador tras el desembarque de las capturas.
A reinforcement of the Community subsidy to EUROJUST;
Un incremento de la subvención comunitaria a Eurojust;
The resolution hits the nail on the head by calling for reinforcement of European waste strategy.
La resolución pone el dedo en la llaga al abogar por un endurecimiento de la estrategia europea en materia de residuos.
With regard to the reinforcement of MONUC, I believe this is absolutely essential, as does Louis Michel.
En cuanto al fortalecimiento de la MONUC, creo que es totalmente fundamental, al igual que opina el Comisario Michel.
We are also collaborating in the promotion of democracy and the reinforcement of civil society.
Asimismo, colaboramos en el marco de la actividad encaminada a promover la democracia y el fortalecimiento de la sociedad civil.
reinforcement of an existing population
fortalecimiento de una población existente
It is for precisely this reason that Europe's goal should continue to be the promotion and reinforcement of democracy.
Precisamente por esa razón, el objetivo de Europa debería seguir siendo la promoción y el fortalecimiento de la democracia.
The reinforcement of the Commission's executive powers will help cut delays in resolving the problems.
El fortalecimiento de las competencias ejecutivas de la Comisión contribuirá a reducir los retrasos en cuanto a la solución de los asuntos.
However, it cannot and must not replace the extension and reinforcement of independent mechanisms in the Member States.
Sin embargo, no puede ni debe sustituir la ampliación y fortalecimiento de mecanismos independientes en los Estados miembros.
So we welcome the recent reinforcement of the labelling provisions of the Directive by the Commission.
Por lo tanto, acogemos con satisfacción la reciente aplicación por parte de la Comisión de las disposiciones sobre etiquetado de la Directiva.
In itself, the euro is also a very good thing for the reinforcement of political union, which remains our objective.
En sí mismo el euro es también sumamente positivo para el fortalecimiento de la unión política, que sigue siendo nuestro objetivo.
Important aspects here, requiring independent reinforcement, are qualifications and basic and further training.
Importante a este respecto es la cualificación, la formación inicial y la continuada, como dimensiones autónomas que deben fortalecerse.
After all, in this debate, we have discussed the fight against corruption and the reinforcement of the judiciary, although surely that creates an area of conflict?
A modo de conclusión deseo añadir una breve observación sobre la protección de la propiedad intelectual.
Of course this does not exclude the reinforcement of a few particular priorities if other activities are reduced or some phased out.
Desde luego, esto no excluye la intensificación de algunas prioridades específicas si se reducen otras actividades o si algunas se eliminan progresivamente.