Translator


"mando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
mando{masculine}
command{noun}
También debe haber una cadena de mando adecuada para el personal de seguridad.
There must also be a proper chain of command for security personnel.
Ha habido polémica acerca de diferentes cadenas de mando y los documentos correspondientes.
There have been disputes about different chains of command and the corresponding documents.
No deben crearse fuerzas policiales bajo un mando común de la UE.
However, police forces should not be placed under a common EU command.
control{noun}
La estructura y el control de la operación son vitales para el mando de la operación.
The structure and control of the operation are vital to the command of the operation.
Usar un mando a distancia con Windows Media Center
Use a remote control with Windows Media Center
Ninguna función requiere nada más que activar un botón y utilizar un mando giratorio, interruptor o fader.
No function is ever more than a button push away from a rotary control, switch, or fader.
Usar un mando a distancia con Windows Media Center
Use a remote control with Windows Media Center
Por esa regla de tres a lo mejor lo que había que prohibir es el mando a distancia de las televisiones.
In order to do that, perhaps what we should do is ban the TV remote control.
con mando a distancia
by remote control
joystick{noun} [electr.]
lead{noun} [sports]
Hay demasiadas autoridades implicadas, y alguien tiene que tomar el mando.
Too many authorities are involved, and somebody needs to take the lead.
Hemos de tomar el mando en este problema, ya que nos corresponde una gran responsabilidad.
We must take the lead on this problem, for which we bear a great deal of responsibility.
Nos interesa un Comité Pediátrico fuerte y, lo que es más, capaz de asumir el mando.
We have an interest in a strong Paediatric Committee, and what is more one which takes the lead.
zapper{noun} [film&tv] [coll.]
Ha llegado el momento de tomar el mando.
The time has come to lead from the front.
Hay demasiadas autoridades implicadas, y alguien tiene que tomar el mando.
Too many authorities are involved, and somebody needs to take the lead.
Le pido a la Comisión que tome el mando en la cuestión propuesta sobre el reasentamiento.
I ask the Commission to take the lead in the proposed resettlement issue.
Ustedes no tienen que dar consejos, tienen que mandar a sus propios Gobiernos para que ejecuten las políticas que ustedes deciden.
It is not for you to give advice, but to order your own governments to implement the policies you decide on.
Por esa regla de tres a lo mejor lo que había que prohibir es el mando a distancia de las televisiones.
In order to do that, perhaps what we should do is ban the TV remote control.
Tras cinco meses de audiciones seguimos preguntándonos qué movió a las autoridades españolas responsables a mandar alejar el barco a altamar.
After five months of hearings we are still wondering what made the Spanish authorities in charge order that the vessel be removed to the high seas.
Nosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
Quisiera mandar este mensaje a la Presidencia.
That is a message I should like to send to the presidency.
Éste sería el momento oportuno para mandar una delegación del Parlamento Europeo a Timor Oriental.
Now would be just the right time to send a European Parliamentary delegation to East Timor.
Los deportados no regresarán mientras allí sigan mandando los asesinos.
The displaced persons will not return as long as the murderers in the region are still in charge.
Necesitamos, señor Presidente, un plan de revisión general, y para ello el Consejo debe asumir el mando directo.
We need a general review plan, of which the Council must be directly in charge.
Ahí, mostrando un absoluto mando en plaza, lo aparcaron.
There, showing themselves to be fully in charge, they parked it.
No hay motivo para que se deje mandar por los que se siguen aferrando al antiguo proyecto constitucional
There is no reason why you should let others who still hold onto the old constitutional project dictate to you.
Mandan que la UE eleve el recorte medio de los aranceles hasta cerca de lo que solicitan los países en desarrollo del G20.
They dictate that the EU lift its average tariff cut close to that requested by the G-20 developing countries.
Sin embargo, me abstendré en la votación porque la protección y la salud de los consumidores deben ser por principio una cuestión nacional y no un campo en el que deba mandar la UE.
I am abstaining from voting, however, because consumer protection and consumer health should in principle be a national matter and not a field in which the EU should dictate measures.
El mensaje que estamos mandando hoy no solo va dirigido a los beneficiarios del programa Marco Polo.
The message we are sending out today is not only directed at those who use Marco Polo.
La señora Bellamy, que tomó el mando del UNICEF después del señor Grant, se vio obligada a dimitir el año pasado.
Ms Bellamy, who directed UNICEF after Mr Grant, was forced to resign last year.
Ahora estamos mandando fuerzas al Líbano que no actuarán contra el agresivo eje Irán-Siria-Hezbolá, sino que solo van a participar en un juego dirigido por otros.
Now we are sending forces to Lebanon that will not act against the aggressive Iran-Syria-Hezbollah axis but rather merely take part in a play directed by others.
to drop[dropped · dropped] {v.t.} [coll.] (send)
mandar(also: enviar)
to forward[forwarded · forwarded] {v.t.} (to a different address)
Esperábamos mandar por fin un mensaje de esperanza a esas personas.
We looked forward to at last sending a message of hope to those people.
Señor Janssen van Raay, le agradeceré que me mande usted ese informe y, naturalmente, lo someteré a la Mesa.
I would be most grateful if you could forward me a copy of the legal advice, Mr Janssen van Raay.
La administración a la que mandes la solicitud se la remitirá a todos los países responsables en tu caso.
The authority where you applied will forward your application to all countries that are responsible for your case.
mandar(also: enviar)
to forwards {v.t.} [Brit.] (to a different address)
to get off {vb} (dispatch)
mandar(also: enviar)
to get out {vb} (send off)
to post[posted · posted] {v.t.} (send)
¿Existe una cadena de mando para dirigir a estos funcionarios de enlace de la UE que se van a estacionar en Albania?
Is there a chain of command for these liaison officers from the EU who are going to be posted in Albania?
Hasta que llegue ese momento, los neerlandeses no pueden obtener asesoramientos jurídicos sobre sus quejas, y los mandan de la Ceca a la Meca.
Until such time, the Dutch cannot gain any legal advice about complaints, and are sent from pillar to post.
Para mandar información había que hacerlo por correo y esperar a que llegara; ahora, el correo electrónico sólo tarda segundos en llegar a cualquier parte del mundo.
Sending information used to mean putting it in the post and waiting around for it to arrive; now email gets to where it is going in different parts of the world in seconds.
mandar(also: enviar)
to refer[referred · referred] {v.t.} (to place)
mandar a algn a un especialista
to refer sb to a specialist
mandar(also: enviar)
to send around {vb} (send over)
mandar(also: enviar)
to send away {vb} (send elsewhere)
mandar(also: enviar)
to send in {vb} (troops)
Nosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
Quisiera mandar este mensaje a la Presidencia.
That is a message I should like to send to the presidency.
Éste sería el momento oportuno para mandar una delegación del Parlamento Europeo a Timor Oriental.
Now would be just the right time to send a European Parliamentary delegation to East Timor.
mandar(also: enviar)
to send in {vb} (by post)
Nosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
Quisiera mandar este mensaje a la Presidencia.
That is a message I should like to send to the presidency.
Éste sería el momento oportuno para mandar una delegación del Parlamento Europeo a Timor Oriental.
Now would be just the right time to send a European Parliamentary delegation to East Timor.
to send off {vb} (dispatch)
to send out {vb} (on errand)
Con ello queremos mandar dos mensajes.
This allows us to send out two different signals.
Ahora, cuando se descubre que un medicamento ha sido falsificado, se puede mandar una alerta.
If a falsified medicine is discovered, it is now possible to send out an early warning.
Este debate debe mandar una clara señal a Rusia y Ucrania para que restablezcan inmediatamente el suministro de gas.
This debate should send out a clear signal to Russia and Ukraine to immediately reinstate gas supplies.
mandar(also: enviar)
to send out {vb} (scouts, emissaries)
Con ello queremos mandar dos mensajes.
This allows us to send out two different signals.
Ahora, cuando se descubre que un medicamento ha sido falsificado, se puede mandar una alerta.
If a falsified medicine is discovered, it is now possible to send out an early warning.
Este debate debe mandar una clara señal a Rusia y Ucrania para que restablezcan inmediatamente el suministro de gas.
This debate should send out a clear signal to Russia and Ukraine to immediately reinstate gas supplies.
mandar(also: enviar)
to send out {vb} (by post)
Con ello queremos mandar dos mensajes.
This allows us to send out two different signals.
Ahora, cuando se descubre que un medicamento ha sido falsificado, se puede mandar una alerta.
If a falsified medicine is discovered, it is now possible to send out an early warning.
Este debate debe mandar una clara señal a Rusia y Ucrania para que restablezcan inmediatamente el suministro de gas.
This debate should send out a clear signal to Russia and Ukraine to immediately reinstate gas supplies.
to set[set · set] {v.t.} (allot)
Presenta el Cuadro de mando europeo de la innovación, elaborado sobre la base de estadísticas disponibles a escala europea.
It sets out the European scoreboard for innovation, drawn up on the basis of statistics available at European level.
En tercer lugar -y esto lo ha presentado siempre a debate mi grupo político bajo la dirección de Gary Titley- hay que mandar señales con rapidez.
Thirdly, - and this is an aspect which my group, headed by Gary Titley, has repeatedly introduced into the debate - there is the question of setting the tone, and doing so without delay.
Por este motivo, apelo de nuevo para apoyar esta directiva de la Comisión y mandar por fin una señal para una política de integración moderna, humana y adecuada a los tiempos.
For this reason, I reiterate my call for us to support the Commission's directive and at last set down a marker for an up-to-date, modern and humane policy of integration.
También se careció, claramente, de una línea de mando claramente definida en Mostar.
There was also clearly a lack of a clearly-defined line of command in Mostar.
Actualmente, el hecho nuevo es que Canadá haya aceptado el mando de esta fuerza internacional.
The latest development is that, today, Canada has agreed to take command of this international force.
En el momento de la ascensión a los cielos, Cristo manda a los Apóstoles:
Just before his Ascension into heaven, Christ commands the Apostles: "Go
mandar(also: lanzar)
to drive[drove · driven] {v.t.} [sports] (ball)
También es importante mandar estas señales pues, de lo contrario, la oposición se sentirá sola y perderá todas sus fuerzas.
It is also important to give these signals, because otherwise the opposition feels isolated and loses all its drive.
En Europa, se da la circunstancia de que muchos conductores se dedican a mandar mensajes mientras conducen.
One of the new phenomena on European roads is people texting while driving.
Si no queremos sacar completamente de quicio a los ciudadanos, me parece que este Consejo Europeo podría mandar dos mensajes.
If we do not want to drive European citizens completely to despair, it seems to me that this European Council could send out two messages.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En estas difíciles circunstancias resulta indispensable la capacidad de mando.
It does not help to develop a social and employment policy for our own time.
Antes se contemplaba la cooperación bajo el mando de Eurocontrol y nadie más.
It formerly consisted of cooperation under Eurocontrol, but under Eurocontrol alone.
¿Es adecuada la estructura de mando y será capaz de hacer bien su trabajo?
Is the leadership structure the right one, and is it capable of doing the job?
(HU) El señor Mandelson abandona el barco en pleno naufragio y deja el puente de mando.
(HU) Peter Mandelson is leaving the sinking ship and giving up his captain's bridge.
¿Cómo demuestra que no mandó material protegido por derechos de autor?
How do you prove that it was not material protected by copyright that you sent?
poder de su Cruz y de su Resurrección mandó a los Apóstoles: « Predicad el
in the power of his Cross and Resurrection told the Apostles: "Preach the
La Unión Europea ha asumido el mando de las tropas de la OTAN en Bosnia y Herzegovina.
We must reach an agreement on this issue before transatlantic relations are put at risk.
Primer Ministro, usted toma el mando de un barco sin rumbo que navega en una mar gruesa.
Prime Minister, you take the helm of a craft lacking direction, wallowing in heavy seas.
En comisión se llegó a una decisión clara que da a la Comisión un instrumento de mando sólido.
A clear decision was achieved in committee that gives the Commission a strong steer.
VENUE está modelando el futuro del sonido en directo, y tú estás al mando.
VENUE is shaping the future of live sound, and you are the director.
En estas difíciles circunstancias resulta indispensable la capacidad de mando.
In these difficult circumstances, leadership is indispensable.
En este caso, la Unión Europea mandó de inmediato a expertos tanto a Chipre como al Líbano.
In this instance, the European Union immediately sent experts both to Cyprus and Lebanon.
Para rotar un objeto, arrastra un mando de redimensionamiento hacia el lado contrario.
To flip an object, drag a resize handle to the opposite side.
Codicia el mando, olvida la cooperación. Por ahí no podemos ir.
This is because it covets power and ignores partnership and we cannot go down this road.
Va siendo hora de que los ministros de Asuntos Exteriores asuman el mando.
It is high time the foreign ministers showed leadership here.
En otras palabras: añadir valor y no tomar el mando como una excusa para hacerse con la competencia.
In other words: add value and not take over as an excuse of competence.
En la cámara de vídeo analógica o VCR (o mando a distancia), presione Detener.
In the Name box, type a name for the new video file.
En comisión se llegó a una decisión clara que da a la Comisión un instrumento de mando sólido.
There is no need for Europe to step in where a decision is best taken at national or local level.
Fue un mensaje que se mandó al Consejo, que no supo negociar suficientemente la última semana.
This was a message we sent to the Council, that it was unable to negotiate sufficiently last week.
Pero la Comisión, bajo su mando, ha seguido con firmeza su curso hacia una Europa más grande y unida.
In the face of these challenges, the Member States have not always responded with one voice.