Translator


"poder" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
poder{masculine}
power{noun}
El poder legislativo se está convirtiendo básicamente en un poder ejecutivo.
Legislative power is essentially being turned into executive power.
Darles más poder sólo funcionará si ustedes realmente utilizan el poder que ya tienen.
Giving you more power will only work if you actually use the power you already have.
Ven muy bien el doble poder de propuesta y de ejecución de la Comisión.
They can clearly see the Commission's dual power: the power to propose and the power to act.
might{noun}
El abuso de poder, sea cual sea el lugar donde tenga lugar, debe ser condenado.
The abuse of power, wherever it might take place, must be condemned.
Usted decía, señor Comisario, que quien tiene el poder no tiene el derecho.
Commissioner, you said that might is not necessarily right.
Supone también la expresión del poder económico de la zona del euro en competencia con otros continentes.
It is also the expression of the economic might of the euro area in competition with other continents.
poder(also: fuerza)
muscle power{noun} (influence)
puissance{noun} [arch.]
poder(also: dominio)
stranglehold{noun} (absolute control)
Estas manos tienen un poder absoluto sobre nosotros, un hecho que deploramos.
These hands have a stranglehold on us, which we deplore.
No lo hizo, porque no tiene una función real, excepto perpetuar su propia existencia y el dominio de su poder.
It did not, because it has no real function, except to perpetuate its own existence and stranglehold on power.
lo tenía bajo su poder
she had a stranglehold on him
power of attorney{noun} [law]
le he otorgado poder para vender la casa
he has my power of attorney to sell the house
Según la información proporcionada por la BBC, Francia pretendía obtener un poder de alcance general, mundial, y no sólo restringido a Somalia, pero por desgracia no pudo obtenerlo.
According to information from the BBC, France wanted a power of attorney of general, worldwide scope, not just for Somalia, but was fortunately unable to win through on this.
proxy{noun} [law]
En esta área se selecciona la configuración necesaria para poder comunicarse en Internet a través de un Servidor Proxy.
Define the settings necessary for Internet communication via a Proxy server.
Una conexión VPN no puede funcionar con un cliente de proxy Winsock activo.
A VPN connection won't work with an active Winsock proxy client.
Ahora desea fomentar un conflicto regional de poderes con Arabia Saudí, dominada por los suníes.
Now it wishes to foment a proxy regional conflict with Sunni-dominated Saudi Arabia.
Estoy encantado de poder exponer la opinión de la Comisión sobre este informe.
I am delighted to be able to be able to set out the Commission's position on the report.
Pero para poder calcular esos efectos, hay que desarrollar indicadores.
In order to be able to calculate these effects, indicators need to be developed.
La UE debe poder actuar sin demora y seguir ofreciendo una contribución.
The EU must be able to act promptly and be able to continue to offer a contribution.
Ninguna democracia parlamentaria viable puede existir sin el poder monetario.
No viable parliamentary democracy can exist without the power of the purse.
Y les pido un poco de silencio para poder seguir con mi intervención.
Can I respectfully ask that I have some silence so I can actually make a speech?
Confiamos en poder conseguirlo a finales de este año o a principios del próximo.
We hope this can be achieved by the end of this year or the beginning of next year.
poder(also: saber)
could {vb} (can)
Desearía poder dimitir cada vez que nos reunamos para poder escuchar esta música deliciosa.
I wish I could resign every time we met in order to listen to this lovely music.
El debate podría versar sobre el juego de poder y podría conducirnos a un directorio.
The discussion could be about political manoeuvring and could lead to rule by a board of management.
Estábamos esperando a que el Parlamento Europeo expresara su opinión antes de poder continuar.
We were waiting for the European Parliament's opinion before we could continue.
to branch[branched · branched] {vb} [law] [Amer.]
Es importante que se escuche la voz del poder popular de la Unión Europea en este asunto tan importante.
It is important that the voice of the people's branch of the European Union is heard on such an important topic.
Las asociaciones del sector pueden ser ahora de ámbito europeo.
It is now possible to set up inter-branch organisations throughout the whole of Europe.
También podemos pensar en proyectos dirigidos a una rama específica dentro de la pequeña y mediana empresa.
We could also think of projects aimed at a specific branch within SME.
poder[pudiendo · podido] {transitive verb}
Naturalmente, las familias reales de Europa deberían poder desplazarse libremente.
Of course the royal families of Europe should be allowed to move about freely.
En resumen, los pacientes deben poder tomar el control de sus propias enfermedades.
In a nutshell, patients should be allowed to take control of their own illnesses.
Hay que poder decirlo si se quiere luchar contra el racismo y la xenofobia.
One has to be allowed to say that if one is to combat racism and xenophobia!
couldn't {vb} (could not)
¿Acaso no podía usted haber dado una vuelta más larga, por donde no pasa nadie?
Couldn't you have taken a longer, more isolated route?
No podía evitar quebrantarme; estaba abrumado con emociones.
I couldnt help but to break down; I was overwhelmed with emotions.
"¿No podríamos establecer que los animales que enferman se deben curar y no comer?"
"Couldn't we stipulate that animals which fall ill have to be treated but not eaten?"
poder[pudiendo · podido] {intransitive verb}
may[might · might] {v.i.} (auxiliary verb)
Mantengan ustedes su postura para poder tener una Constitución para todos los europeos.
Maintain your position so that we may have a Constitution for all Europeans.
Puede que tengan que cerrar sus mercados durante un tiempo antes de poder abrirlos.
It may be that they will need to keep their markets closed for a time before they can be opened up.
Estaré complacido(a) de poder responder cualquiera de las preguntas que pueda/puedan tener.
I will be pleased to answer any additional questions you may have.
might {v.i.} (past of may)
Es demasiado pronto para decir cuándo van a poder presentarse las posibles propuestas y soluciones.
It is too early to say when any possible proposals and solutions might be presented.
El retrasarlo podría ser contraproducente al poder coadyuvar al riesgo de involución.
To delay doing this might be counterproductive and may risk a return to the previous state of affairs.
Puede que necesite uno o dos minutos más y me encantaría poder hacer uso de ellos.
I might need an extra minute or two, and I shall be happy to take it.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "poder" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En un Estado de derecho, el poder judicial es independiente de los demás poderes.
Under due process of law, the judiciary is independent of the other authorities.
Tenemos que poder avanzar a un ritmo constante para modificar la Posición Común.
We must ensure that we are able to progress steadily to amend the common position.
En otros términos, necesitamos una mayor fiabilidad y poder prever de antemano.
In other words, we need greater reliability and we need to be able to plan ahead.
amada comunidad, con la que espero poder encontrarme tan pronto como la divina
religious and laity of that cherished community, which I hope to meet as soon as
Señor Presidente, me complace poder tener la última palabra en este debate de hoy.
Mr President, I am pleased that I get to have the last word in this debate today.
Estos análisis de impacto han de poder compararse: por tanto, deben normalizarse.
These impact analyses must be comparable: they must therefore be standardised.
Una cuestión polémica que me alegra poder tratar es la de la harina de pescado.
One contentious issue I will be pleased to talk about is the question of fishmeal.
En el futuro vamos a tener que poder demostrar que es urgentemente necesario.
In future, we will have to be able to demonstrate that this is absolutely vital.
Es necesario un presupuesto mucho mayor para poder ganar el apoyo del sector.
A much bigger budget is needed if we are to attract the support of the industry.
En resumen, los pacientes deben poder tomar el control de sus propias enfermedades.
In a nutshell, patients should be allowed to take control of their own illnesses.
No queremos sacrificar las antiguas prioridades para poder aplicar las nuevas.
We do not want to sacrifice the old priorities in order to implement new ones.
Para poder poner en marcha este plan, debe recibir apoyo político y financiero.
If this plan is to be implemented, it must receive political and financial support.
Naturalmente, las familias reales de Europa deberían poder desplazarse libremente.
Of course the royal families of Europe should be allowed to move about freely.
Hemos presentado una propuesta y esperamos con interés poder debatir con ustedes.
We have put forward a proposal and we look forward to discussing it with you.
Las PYME han de poder sacar provecho de los trabajos de investigación realizados.
SMEs must be able to reap the benefits of research that has been carried out.
Hay también algunos interrogantes acerca de la independencia del poder judicial.
There are also some question marks surrounding the judiciary’s independence.
Si eso ocurre, esperamos poder trabajar con ustedes sobre ese urgente asunto.
If that should happen, we look forward to working with you on that urgent matter.
En la actualidad, el poder judicial no es independiente del poder ejecutivo.
At present, the prosecuting authorities have no independence from the executive.
La Comisión sigue sin poder probar este principio en siete Estados miembros.
The Commission is still powerless to test this principle in seven Member States.
Es una amenaza, pero debemos poder jugar algún tipo de baza en esta cuestión.
That is a threat, but we need to have some sort of quid pro quo on this issue.