Translator


"in the end" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"in the end" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
in the end{adverb}
in the end
a la cansada
al cabo{adv.}
. - (DE) Madam President, this is unfortunately the problem in the end.
. - (DE) Señora Presidenta, este es lamentablemente el problema al fin y al cabo.
At the end of the day, however, we believe the amendments have a limited scope.
Sin embargo, al fin y al cabo creemos que las enmiendas tienen un alcance limitado.
At the end of the day, it was never about figures, but about political will.
Al fin y al cabo, nunca se trataba de cifras, sino de voluntad política.
. - (DE) Madam President, this is unfortunately the problem in the end.
. - (DE) Señora Presidenta, este es lamentablemente el problema al fin y al cabo.
At the end of the day, however, we believe the amendments have a limited scope.
Sin embargo, al fin y al cabo creemos que las enmiendas tienen un alcance limitado.
At the end of the day, it was never about figures, but about political will.
Al fin y al cabo, nunca se trataba de cifras, sino de voluntad política.
finalmente{adv.} (al final)
The Danes did in the end pay for much of the treatment, and all was well in the end.
Los daneses pagaron al final gran parte del tratamiento, y todo salió bien finalmente.
The end result is that the coordinators' roles and independence are strengthened.
Finalmente, se fortalecen las funciones y la independencia de los coordinadores.
The end result is that the coordinators ' roles and independence are strengthened.
Finalmente, se fortalecen las funciones y la independencia de los coordinadores.
in the end(also: so)
total{adv.} [coll.] (al resumir una narración)
The Green Group's objective is a complete end to subsidies for tobacco growing.
El objetivo del Grupo V es la total eliminación de las subvenciones al cultivo del tabaco.
You will be able to end your mission in two weeks' time with complete satisfaction.
Podrá terminar su misión dentro de dos semanas con total satisfacción.
Achieving a ceiling of 20% of joint administrative expenditure is not an end in itself.
El logro de un techo del 20% del gasto administrativo total no es un fin por sí mismo.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "in the end":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "in the end" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We demand an immediate end to the state of emergency and to military intervention.
Exigimos el fin inmediato del estado de emergencia y de la intervención militar.
(FR) Mr President, at the end of the day, it seems to me that we are very divided.
(FR) Señor Presidente, al final tengo la sensación de que estamos muy divididos.
One important aspect of this is to bring an end to this type of organised crime.
Un aspecto importante de esto es poner fin a este tipo de delincuencia organizada.
To that end, partnerships will be developed with Southern Neighbourhood countries.
Con ese fin, se desarrollarán asociaciones con países de la vecindad meridional.
The troika has requested the Government of Burundi to do its utmost to that end.
La Troika solicitó al Gobierno de Burundi que se empleara a fondo en este sentido.
If Amendments 17 and 18 are not adopted, I will be voting against the end result.
Si no se aprueban las enmiendas 17 y 18, votaré en contra del resultado final.
We also want to see the negotiations with Turkey brought to an immediate end.
También queremos que se ponga término inmediato a las negociaciones con Turquía.
This is a first step, but I would say that it is not the end of the beginning!
Este representa un primer paso, pero yo diría que ¡no es el final del comienzo!
The governments should not think that the deal can be thwarted only from their end.
Los Gobiernos no deben pensar que son los únicos que pueden frustrar el acuerdo.
We all hope it will now quickly end with the referendum that has been decided on.
Todos esperamos que terminará pronto con el referendo que se ha decidido celebrar.
I look forward to the proposals for a 'common legislation' by the end of the year.
Espero con ansia las propuestas para una "legislación común" para finales de año.
We ought also to be calling for an end to repression of the Roman Catholic Church.
Pero debemos exigir también el fin de la represión de la Iglesia Católica Romana.
Put an end to this democratic deficit now, and also listen to those who voted ‘no’.
Acaben con este déficit democrático ahora, y escuchen a los que han votado «no».
To this end, the European Union must be firmer in its negotiations with the WTO.
Para lograrlo, la Unión Europea debe ser más firme en sus negociaciones con la OMC.
This intolerable state of affairs must be brought to an end as soon as possible.
Debe ponerse fin de la forma más rápida posible a esta intolerable situación.
At the end of the day, it is the national parliaments which control the Council.
De lo que se trata es de que los Parlamentos nacionales controlen al Consejo.
Together, we can put an end to the outrageous scandal that is long-term poverty.
Juntos podemos poner fin al escándalo vergonzoso que supone la pobreza persistente.
In the end, all the Member States except Italy and Spain decided to participate.
Al final, todos los Estados miembros excepto Italia y España decidieron participar.
Finally, I should like to tell you what has struck me at the end of the debate.
Por último, quisiera decirle lo que me ha llamado la atención al final del debate.
We hope this can be achieved by the end of this year or the beginning of next year.
Confiamos en poder conseguirlo a finales de este año o a principios del próximo.