Translator


"equilibrada" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
equilibrada{adjective feminine}
balanced{adj.}
El jueves votaremos sobre una apertura equilibrada del mercado interior.
On Thursday, we shall be voting on a balanced opening-up of the internal market.
No se trata de una propuesta proteccionista; de hecho, me parece muy equilibrada.
This is not a protectionist proposal; in fact, I find it to be very balanced.
Esto no es una política equilibrada. La Comisión presentó unas propuestas mucho más ponderadas.
This is not a balanced policy; the Commission had proposals that were far more balanced.
La propuesta de la Comisión era equilibrada y se basaba en evaluaciones de impacto.
The Commission’s proposal was well-balanced and was based on impact assessments.
En mi opinión, la Comisión ha presentado una propuesta lógica y equilibrada.
In my opinion the Commission has submitted a well-balanced and reasonable proposal.
Dicho impuesto debería basarse en una evaluación de impacto equilibrada.
It should be based on a well-balanced impact assessment.
Quisiera asimismo expresarle mi agradecimiento por una discusión en una mesa redonda ayer por la tarde, que considero fue juiciosa y equilibrada y que además supuso una notable aportación al debate.
I would also like to thank him for an excellent round table discussion yesterday evening, which I thought was level-headed and balanced and also made a great contribution to the debate.
equilibrado{masculine}
balancing{noun}
Tema: Patrimonio y Desarrollo equilibrado (+info)
Theme: Balancing Heritage and Development (+info)
Jueves, 9 de Abril (PLENARIA) 11:00 --- Sesión 10 : Patrimonio y Desarrollo equilibrado [ 5 ponencias]
Thursday, 9 April (PLENARY) 11:00 --- Session 10 : Balancing Heritage and Development [ 5 papers]
Tampoco se trata solamente de un problema de terrorismo, sino que tiene mucho más que ver con el desarrollo regional y con el desarrollo regional equilibrado en todas las ciudades y en el campo.
It is also not a problem of terrorism, but has much more to do with regional development and with balancing regional development across the towns and the countryside.
equilibrado{adjective masculine}
balanced{adj.}
Este enfoque es equilibrado y respeta las distintas situaciones nacionales.
This is a balanced approach and it respects different national situations.
Pero en cualquier caso la Comisión opina que se trata de un compromiso equilibrado.
But the Commission nonetheless believes that it is a balanced compromise.
El gobierno italiano tiene un enorme interés en llegar a un acuerdo equilibrado.
The Italian Government is strongly committed to reaching a balanced agreement.
. – Señor Presidente, el compromiso propuesto está bien equilibrado.
. – Mr President, the proposed compromise is well balanced.
El compromiso que hemos asumido está muy equilibrado, lo creo muy sinceramente.
I sincerely believe that the compromise that we have adopted is well balanced.
El paquete completo, tal y como se encuentra ahora, está tremendamente bien equilibrado.
The entire package, as it now stands, is exceptionally well balanced.
A nuestro Grupo le causó mucha tristeza la pérdida del señor Ilves como diputado, pero hoy estamos muy contentos de que un hombre tan equilibrado sea Presidente de Estonia.
Our group was very sad to lose Mr Ilves as a member, but we are, today, very glad that such a level-headed man as he is President of Estonia.
. - (DE) Señor Presidente, señor Comisario, en primer lugar, muchas gracias por ese equilibrado informe: el problema duró una hora, y después se resolvió.
. - (DE) Mr President, Commissioner, first of all, many thanks for that level-headed report: the problem lasted an hour, and then it was sorted out.
equilibrado{adjective}
equal{adj.} (contest)
Nuestro modelo de integración eficaz requiere de un acceso equilibrado a las nuevas tecnologías por parte de todos los Estados miembros.
Our model of effective integration means that all Member States should have equal access to new technologies.
Un servicio público con costos asequibles, en condiciones de igualdad, que garantice el derecho de los usuarios y como factor de desarrollo equilibrado.
We need an affordable public service based on equal access and guaranteed users' rights - a service that forms part of balanced development.
Un servicio público con costos asequibles, en condiciones de igualdad, que garantice el derecho de los usuarios y como factor de desarrollo equilibrado.
We need an affordable public service based on equal access and guaranteed users ' rights - a service that forms part of balanced development.
integrated{adj.} (well-balanced)
Esta cuestión forma parte de un enfoque amplio y completo de la inmigración que resulta equilibrado e integrado.
This issue is part of a broad, comprehensive approach to immigration that is balanced and integrated.
. – Señor Presidente, señora Comisaria, el informe de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural es equilibrado.
The Commission will hopefully, therefore, adopt an integrated approach to this vitally important issue, an approach that sees the problem, as we do, as a whole.
La estrategia antidroga de la Unión Europea establece un marco para un enfoque equilibrado e integrado de todas las actividades asociadas a las drogas en la Unión Europea.
The EU drugs strategy 2000-2004 provides a framework for a balanced and integrated approach on all drug-related activities in the European Union.
levelheaded{adj.} (person, temperament)
A nuestro Grupo le causó mucha tristeza la pérdida del señor Ilves como diputado, pero hoy estamos muy contentos de que un hombre tan equilibrado sea Presidente de Estonia.
Our group was very sad to lose Mr Ilves as a member, but we are, today, very glad that such a level-headed man as he is President of Estonia.
. - (DE) Señor Presidente, señor Comisario, en primer lugar, muchas gracias por ese equilibrado informe: el problema duró una hora, y después se resolvió.
. - (DE) Mr President, Commissioner, first of all, many thanks for that level-headed report: the problem lasted an hour, and then it was sorted out.
rounded{adj.} (view, report)
Estoy muy segura, señora Presidenta, de que tras este equilibrado debate, el Parlamento dará su conformidad al Acuerdo de Estabilización y Asociación.
I am very confident, Madam President, that after this well-rounded debate, Parliament will assent to the Stabilisation and Association Agreement.
Se propone el empleo nómada para los trabajadores y se infravalora la necesidad de conocimiento científico equilibrado basado en la formación y la adquisición de capacidades.
Nomadic employment is proposed for workers and the need for rounded scientific knowledge based on training and the acquisition of skills is underestimated.
together{adj.} [coll.]
Juntos han elaborado un informe exhaustivo y equilibrado, que deseo elogiar.
Together they have produced a comprehensive and balanced report, which I commend.
Creo que juntos hemos desarrollado un texto muy equilibrado.
I think that together, we have developed a very balanced text.
Juntos, hemos sido capaces de encontrar un acuerdo equilibrado para garantizar estos 1 000 millones de euros.
Together, we have been able to find a balanced agreement to secure this EUR 1 billion.
well-rounded{adj.} (life, education)
Estoy muy segura, señora Presidenta, de que tras este equilibrado debate, el Parlamento dará su conformidad al Acuerdo de Estabilización y Asociación.
I am very confident, Madam President, that after this well-rounded debate, Parliament will assent to the Stabilisation and Association Agreement.
close{adj.}
Señor Presidente, los Estados miembros se han comprometido a alcanzar un presupuesto equilibrado o un superávit.
MrPresident, the Member States have committed themselves to bringing their budgets close to balance or into surplus.
el partido estuvo muy equilibrado
it was a very close game
Espero que el Parlamento se acercará más al punto de vista del Consejo, que considero que es equilibrado.
I hope that Parliament will move closer to the Council’s view, which I hold to be a balanced one.
stable{adj.} [psych.]
La principal prioridad es todavía crear una base estable que fomente sistemáticamente el crecimiento económico constante y equilibrado.
The top priority is still to create a stable basis which will systematically promote sustained, balanced economic growth.
Conviene asegurar la construcción de una única Europa a una sola velocidad y garantizar al mismo tiempo un desarrollo equilibrado y estable.
Let us rather build ourselves a single one-speed Europe and ensure balanced and stable development.
A largo plazo, la mejor solución parece ser la entrada en la zona del euro y la creación de las condiciones para un crecimiento equilibrado y estable.
In the long term, the best solution seems to be entry to the euro area and creating the conditions for balanced and stable growth.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "equilibrada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La propuesta de la Comisión era equilibrada y se basaba en evaluaciones de impacto.
The Commission’s proposal was well-balanced and was based on impact assessments.
No se trata de una propuesta proteccionista; de hecho, me parece muy equilibrada.
This is not a protectionist proposal; in fact, I find it to be very balanced.
En consecuencia, la lista de prioridades resulta equilibrada sin ser excesiva.
As a result, the list of priorities has become balanced without being overabundant.
La posición común adoptada por el Consejo en marzo es equilibrada y racional.
The common position adopted by the Council in March is both balanced and rational.
No se puede llegar a una solución equilibrada en una institución dejando de lado otra.
We cannot reach a balanced solution for one institution and leave another aside.
Quisiera felicitar a la ponente por haber encontrado una posición equilibrada.
I would like to congratulate the rapporteur for finding a balanced position.
Precisamente, este esfuerzo exige una actuación europea equilibrada en la región.
It is precisely this objective that requires balanced, European action in the region.
La segunda versión de este informe, que está ahora ante nosotros, es más equilibrada.
The second version of this report, which we have before us now, is more balanced.
Cítenme un solo caso en que la Comisión se haya desviado de esta actitud equilibrada.
Cite me one case where the Commission has moved away from this balanced attitude.
Reconozco que la resolución que su Parlamento examina hoy es completa y equilibrada.
I recognise that the resolution Parliament is examining today is full and balanced.
Pienso que es una fórmula equilibrada y que no excluye otra serie de aspectos.
I find this a well-balanced formula which does not preclude a number of other things.
Es equilibrada, viable y sin duda mejor que la propuesta original de directiva.
It is balanced, workable and surely better than the original proposal for a directive.
En mi opinión, la Comisión ha presentado una propuesta lógica y equilibrada.
In my opinion the Commission has submitted a well-balanced and reasonable proposal.
He votado a favor de la propuesta de resolución común, que me parece equilibrada.
I voted in favour of the joint motion for a resolution, which I feel is well balanced.
La resolución del Parlamento es en general equilibrada y moderada en tono y contenido.
Parliament's resolution is generally balanced and moderate in tone and content.
La composición de su Comisión es quizás más equilibrada de lo que parece.
The composition of your Commission is perhaps more balanced than it might appear.
El jueves votaremos sobre una apertura equilibrada del mercado interior.
On Thursday, we shall be voting on a balanced opening-up of the internal market.
En este informe se aboga por una composición de la Comisión políticamente equilibrada.
The report also calls for a political balance in the membership of the Commission.
Estoy seguro de que todo el mundo en esta Cámara desea una decisión equilibrada.
I am sure that everyone here in this Chamber wants a balanced decision.
De hecho, la felicito por su presentación tan equilibrada de esta noche.
In fact, I would congratulate her on her very balanced presentation this evening.