Translator


"afianzado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
afianzado{adjective masculine}
afianzado{past participle}
Es ahora cuando podemos afianzar los valores comunes y las ventajas.
It is now that we are in a position to secure common values and benefits.
Lo más difícil será afianzar la paz a largo plazo.
The most difficult of all will be to secure long-term peace.
Se trata meramente de afianzar de modo provisional la reclamación de un acreedor, no de resolverla definitivamente.
It is simply a case of provisionally securing a creditor's claim, not of finally settling it.
Pero esta cooperación no se va a afianzar abriendo ahora una perspectiva de adhesión.
But this partnership is not strengthened by now offering the prospect of accession to Turkey.
Asimismo, la publicidad que ha enmarcado estas discusiones ha ayudado a afianzar su carácter democrático.
The publicity that surrounded these discussions also helped to strengthen their democratic nature.
Conseguiremos afianzar las fuerzas proeuropeas sólo si adoptamos una visión realista y nos comportamos de manera adecuada.
We will strengthen pro-European forces only if we adopt a realistic approach and behave appropriately.
Las aportaciones propuestas por nuestro grupo, y mantenidas por la comisión, afianzan conceptos importantes.
The improvements suggested by our group and accepted by the committee confirm certain important ideas.
Queremos afianzar y apoyar nuestra política europea mediante la investigación.
We want to underpin and support our European policies through research.
El primer reto que se nos plantea es el de afianzar, aún más, el sistema de nuestros consumidores y productores.
We are working on that, and I believe that the work that has been done in the Committee on Agriculture and Rural Development supports this position.
Las reglas son siempre mejores si han sido afianzadas en los países miembros; así también es posible aplicarlas de manera más adecuada.
Rules are far more satisfactory if they are well supported in the Member States, since this makes their application more effective.
to entrench[entrenched · entrenched] {v.t.} (establish firmly)
Es una condición necesaria para afianzar el aumento de la creación de empleo.
It is a necessary condition for entrenching job-creating growth.
No contribuye a encontrar una solución si Rusia presenta un plan unilateralmente que simplemente afianza el .
It does not contribute to a solution if Russia unilaterally submits a plan that simply entrenches the status quo.
Ambas partes están afianzadas en sus posiciones y son incapaces de alcanzar una convergencia en sus intereses.
Both sides are firmly entrenched in their views and are unable to find any convergence of their interests.
to harden[hardened · hardened] {v.t.} (confirm, stiffen)
to reaffirm[reaffirmed · reaffirmed] {v.t.} [form.] (strengthen)
En este momento es importante que Europa se afiance como un socio importante para quien la amistad y la solidaridad suponen la reciprocidad.
At the present time, it is important that Europe should reaffirm its role as a major partner whose friendship and solidarity depend on reciprocity.
En resumidas cuentas, se trata de consolidar y afianzar Fuerte Europa.
In short, we are concerned here with developing and consolidating Fortress Europe.
para afianzar su posición en la empresa
to consolidate her position in the firm
Con el objeto de afianzar y robustecer la vida cristiana de los pueblos y hacerla irradiar en todos los ámbitos
With the goal of consolidating and strengthening the Christian life of peoples and of helping

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "afianzado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En los últimos tiempos, Rusia y Europa han afianzado cada vez más su discrepancia.
In recent times, Russia and Europe have been increasingly set in opposition to one another.
Debo acabar, pero quiero decir que las sinergias con los otros Fondos las hemos afianzado...
I shall have to stop there. But let me just add that we based the synergies with other Funds on...
Por eso, se han afianzado un poco las grandes líneas directrices de Life en cada uno de los sectores.
As a result, LIFE's broad guidelines in each of the sectors have been somewhat tightened up.
Tras las dilaciones de los dos primeros años se ha normalizado con ello la situación y en 1997 se ha afianzado.
After the delays of the first two years the situation has therefore now stabilized and improved.
la empresa se ha afianzado en su dominio del mercado
the company has tightened its grip on the market
esta novela lo ha afianzado como escritor
this novel has consolidated his reputation as a writer
Debemos ser conscientes de que el señor Lukashenko se siente afianzado en su posición por el hecho de haber ganado las elecciones.
We must be aware of the fact that having won the election, MrLukashenko feels that his position is secure.
Debemos ser conscientes de que el señor Lukashenko se siente afianzado en su posición por el hecho de haber ganado las elecciones.
We must be aware of the fact that having won the election, Mr Lukashenko feels that his position is secure.
La Unión Europea, al contrario, ha asumido su responsabilidad en Kioto y con ello ha afianzado su liderazgo moral.
The European Union, on the other hand, has assumed its responsibility in Kyoto and with it, has confirmed its moral leadership.
Con esta propuesta hemos enarbolado la bandera del realismo y hemos afianzado nuestra posición frente a los excesos burocráticos.
By means of this proposal, we have run up the flag of realism and signalled our opposition to overweening bureaucracy.
Hemos afianzado la posición de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia Europeo, que cubre un largo período de tiempo.
We have secured the position of the case-law of the European Court of Justice, which has developed over a lengthy period of time.
La Unión Europea lo ha afianzado ahora sobre cimientos institucionales y una mayor cohesión económica y social entre los Estados miembros.
The European Union has now put it on an institutional foundation and increased economic and social cohesion between the Member States.
. - (SV) Desafortunadamente, el concepto de flexiguridad se ha afianzado de tal modo en el debate que resulta imposible evitarlo.
in writing. - (SV) The concept of flexicurity has now unfortunately gained such a foothold in the debate that it is not possible to avoid it.
Al hacerlo, usted ha afianzado los firmes cimientos que ya pusiera la Comisión Europea, y nadie debe subestimar la solidez de dichos cimientos.
In so doing you are building on the strong foundations, already laid by the European Commission, and let nobody underestimate the strength of those foundations.
Lo que esto significa es que, durante un siglo, hemos venido progresando de milímetro en milímetro y que lo que hemos conseguido no está ni mucho menos afianzado.
What this means is that, for a century, we have been progressing one millimetre at a time, and that what we have achieved is far from being secure.
Con esta propuesta hemos enarbolado la bandera del realismo y hemos afianzado nuestra posición frente a los excesos burocráticos.
The rapporteur, Mr Ő ry, has done a very good job of work in presenting a compromise in the Committee on Employment and Social Affairs, where it gained a majority, albeit an extremely narrow one.
Los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre pasado nos conducirán asimismo a desarrollar nuestras relaciones con los Estados Unidos, más allá de la cooperación que hemos afianzado.
The tragic events of 11 September 2001 will also prompt us to develop closer ties with the United States, which will go beyond the established mechanisms for cooperation.