Translator


"balancing" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
balancing{noun}
Theme: Balancing Heritage and Development (+info)
Tema: Patrimonio y Desarrollo equilibrado (+info)
Thursday, 9 April (PLENARY) 11:00 --- Session 10 : Balancing Heritage and Development [ 5 papers]
Jueves, 9 de Abril (PLENARIA) 11:00 --- Sesión 10 : Patrimonio y Desarrollo equilibrado [ 5 ponencias]
It is also not a problem of terrorism, but has much more to do with regional development and with balancing regional development across the towns and the countryside.
Tampoco se trata solamente de un problema de terrorismo, sino que tiene mucho más que ver con el desarrollo regional y con el desarrollo regional equilibrado en todas las ciudades y en el campo.
nivelación{f} (de un presupuesto)
balancing{gerund}
We are balancing the books but our workers are paying the price.
Estamos equilibrando las cuentas, pero nuestros trabajadores están pagando el precio.
The reason is that we are balancing the rules of the market, on the one hand, against subsidiarity on the other.
El motivo es que estamos equilibrando las reglas del mercado, por una parte, con la subsidiariedad, por otra.
Through balancing liberty and security, the proposals we have voted on today will form a further vital tool in the fight against that threat.
Equilibrando libertad y seguridad, las propuestas sobre las que hemos votado hoy conformarán otro instrumento vital en la lucha contra esa amenaza.
The COM was intended to strike a balance on three levels:
Con esta OCM se pretendió establecer un equilibrio en tres niveles:
It is meant to create a fair balance between the levels.
Se pretende crear un equilibrio justo entre los niveles.
Committee on Balance of Payments Restrictions (WTO IV:7): see Balance of Payments Restrictions Committee (WTO IV:7)
diferencia entre los niveles de vida (GATT XXXVI, 1(c))
Of course, we realize that the presidency is also keen to keep its balance and not to slip.
Por supuesto, comprendemos que la Presidencia implique balancear, buscar un equilibrio y no patinar.
pad OFF: 10k Ohm balanced; pad ON: 4k Ohm balanced
Sin atenuación: 10 kohm, balanceado. Con atenuación: 4 kohm, balanceado
XLR3-F, balanced
XLR3-F, balanceado
Health and pensions must not be used to balance States ' budgets.
La salud y las pensiones no deben servir para hacer cuadrar los presupuestos de los Estados.
Health and pensions must not be used to balance States' budgets.
La salud y las pensiones no deben servir para hacer cuadrar los presupuestos de los Estados.
to get the accounts to balance
cuadrar un balance
On the contrary, it is essential to consider a new strategy that strikes the right balance between openness, protection and support.
Por el contrario, es fundamental considerar una nueva estrategia que acuñe el equilibrio adecuado entre receptividad, protección y apoyo.
ajustar[ajustando · ajustado] {v.t.} (sacar el resultado de)
It may be necessary at times to adjust settings for white balance,
En ocasiones, puede ser necesario ajustar los valores de
On the How to adjust color balance page, look at the sample images that appear, and then click Next.
En la página Cómo ajustar el balance de color, observe las imágenes de ejemplo que aparecen y haga clic en Siguiente.
to balance one's budget
ajustar el presupuesto
sanear[saneando · saneado] {v.t.} (cuentas)
This will be good for the balance sheet ".
Podemos sanear nuestro presupuesto ".
This will be good for the balance sheet" .
Podemos sanear nuestro presupuesto".
to balance[balanced · balanced] {transitive verb}
Hopefully, the reason for this is to balance these two poles of the market.
Confío en que esto se deba a un intento de equilibrar estos dos polos del mercado.
Madam President, I think this regulation requires us to balance our accounts.
Señora Presidenta, creo que el Reglamento nos obliga a equilibrar las cuentas.
My report makes an attempt to balance these conflicting requirements.
Mi informe intenta equilibrar estas exigencias antagónicas.
We are getting the balance right on this issue, and this I hope will actually counter concerns over the mounting debt in this sector at present.
Estamos consiguiendo establecer el justo equilibrio en este tema, y espero que ello contrarreste las preocupaciones por la abultada deuda del sector en estos momentos.
An enlarged Europe makes a balanced cohesion and structural policy more important than ever as a means of counteracting structural differences.
Una Europa ampliada hace que la política estructural y la cohesión equilibrada sean más importantes que nunca como medio para contrarrestar las diferencias estructurales.
It would have been appropriate to modify the budget to maintain the balance between the forecast expenditure and revenue.
Hubiera sido conveniente modificar el presupuesto para mantener en equilibrio los ingresos y los gastos previstos.
In my opinion excise is a very appropriate source, also from the point of view of maintaining balance in the public finances.
En mi opinión, los impuestos especiales son un medio adecuado que contribuye a mantener en equilibrio la economía de los Estados.
He is quite correct and we must balance all these issues as we move forward.
Está en lo cierto, y tenemos que sopesar todas estas cuestiones mientras avanzamos.
It is difficult to balance the small benefits against the small harms of antibiotics for most children.
Es difícil sopesar los beneficios pequeños con los daños menores que causan los antibióticos en la mayoría de los niños.
You should carefully balance the risks and rewards of trying out the Windows8 Consumer Preview before you install it.
Debes sopesar cuidadosamente los riesgos y las ventajas de probar Windows8 Consumer Preview antes de instalarlo.
to balance[balanced · balanced] {intransitive verb}
It is vital to preserve the tropical forests to maintain the balance of our ecosystems.
Es fundamental proteger los bosques tropicales para mantener el equilibrio de nuestros ecosistemas.
In this we must be careful to strike the right balance between two requirements.
A este respecto debemos procurar mantener el equilibrio adecuado entre dos requisitos.
That is a basic condition for maintaining the balance of the European institutions.
Se trata de una condición básica para mantener el equilibrio de las instituciones europeas.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "balancing":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "balancing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
By doing this, an extra balancing factor would be added to the bilateral agreements.
De este modo se añadiría un nuevo factor de equilibrio a los acuerdos bilaterales.
That means the German Presidency will have to perform a difficult balancing act.
A la Presidencia alemana le espera un complicado ejercicio de equilibrio.
on its own showing, the administration has no chance of balancing the budget
la misma información oficial demuestra que el gobierno no podrá nivelar el presupuesto
To be both is a tremendous balancing act and you have skilfully negotiated the tightrope.
Señor Presidente Barroso, despierte a la Bella Durmiente y póngase en marcha.
You have tried to sidestep the issue and you have done a balancing act.
Ha intentado usted dejar de lado el problema y ha ejecutado un número de equilibrismo.
In my estimation, this amendment and the balancing-out arrangement will be adopted tomorrow.
En mi opinión, esta enmienda y el régimen de equilibrio se aprobarán mañana.
This really shows how important it is to have a balancing instrument, a fine-tuning instrument.
Esto revela lo importante que es tener un instrumento de graduación de precisión.
It will be an interesting balancing act to see how this will be resolved.
Habrá que hacer interesantes malabarismos para resolver esta cuestión.
They have a difficult balancing act to perform between tradition and the pressures of modernity.
Deben conseguir un equilibrio entre la tradición y las presiones de la modernidad.
Then there is the question of balancing the interests of the economy and the environment.
Luego está la cuestión del equilibrio entre los intereses económicos y el medio ambiente.
Indeed, balancing public finances must not be seen as an end in itself.
De hecho, el equilibrio de las finanzas públicas no debe considerarse un fin en sí mismo.
We must also do the balancing mentioned by Mr Cashman as rapporteur.
También tenemos que reflexionar sobre lo que menciona el ponente Cashman.
It is a delicate balancing act, but it is our task and we have to do it.
Se trata de conseguir un delicado equilibrio, pero es nuestra obligación y tenemos que hacerlo.
I feel I must reject any measure that restricts balancing out.
Considero que debo rechazar cualquier medida que restrinja la compensación.
That is the moment - and the moment is now - that the balancing act is most difficult.
Es en este momento -y ya lo estamos viviendo- cuando el juego de equilibrios resulta más difícil.
Successfully balancing professional and personal life is starting to become a strenuous task for women.
Para las mujeres empieza a ser agotador conciliar la vida profesional y personal.
We are left with little time to go even part of the way towards balancing out that impression.
Ahora nos queda muy poco tiempo para intentar borrar siquiera parcialmente esta impresión.
It is a question of saving children’s lives and not of balancing the books.
Se trata de salvar vidas de niños y no de hacer contabilidad.
This is a difficult balancing act which I believe this directive manages well.
Se trata de alcanzar un grado de equilibrio muy difícil, pero creo que esta directiva lo ha conseguido.
On the one hand, the issue of balancing work, training and leisure time.
Por una parte, la organización de la alternancia de los tiempos de vida, de trabajo y de formación.