Translator


"echar de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"echar de" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
echar de{verb}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "echar de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero aquí no se trata de echar la culpa a los Estados miembros, colega McCartin.
But, Mr McCartin, this does not mean assigning the debt to the Member States!
Si lo conseguimos, lograremos echar de este Parlamento a tipos como usted.
And when we achieve that, then we will get rid of people like you from this Parliament!
Pero si perseguimos objetivos, debemos echar mano de otros instrumentos.
But if we are to pursue our objectives, then we shall have to adopt a different approach.
Alguien dijo una vez: "Cuando escucho la palabra "cultura”, intento echar mano de mi revólver".
Somebody once said: 'When I hear the word "culture”, I reach for my revolver'.
Dejen de comportarse como una apisonadora, dejen de echar a un lado la opinión pública.
Stop behaving like a bulldozer, stop sweeping aside public opinion.
Pues bien, el texto del tratado corre el riesgo de echar abajo todos estos esfuerzos.
And now the text of the treaty risks wasting all these efforts.
Espero que dejemos de echar la culpa a la Comisión y se la echemos a quien de verdad le corresponde.
I hope we can get away from blaming the Commission and put the blame where it lies.
Ha llegado la hora de reflexionar y de echar la vista atrás sobre esta legislatura.
It is a moment to reflect and to look back on this mandate.
No se trata de echar la culpa a nadie, por el contrario, nuestro trabajo ha dado sus frutos.
It is not a question of placing the blame on anyone; on the contrary, our work has borne fruit.
Tenga la certeza de que también a usted le vamos a echar de menos por su trabajo y su dedicación.
Rest assured that we shall also miss you for your work and dedication.
Usted ha duplicado la influencia alemana; ¿por qué echar la culpa de ello a Polonia?
You doubled German influence, why blame Poland for that?
Pero ¿a quién debemos echar la culpa de que no se hayan realizado avances en la arquitectura de supervisión?
But whom are we to blame for the lack of progress on supervisory architecture?
Debemos detenernos y reflexionar sobre las posibles consecuencias de echar por tierra el sistema natural.
We must stop and reflect on the possible implications of upsetting the laws of nature.
Sin embargo, los Estados Unidos y las economías emergentes también deben echar mano de la cartera.
Yet the United States and the emerging economies, too, must put their hands in their pockets.
En caso de que se produzca una crisis regional, pueden echar mano de su propio presupuesto para combatirla.
In the event of a regional crisis, they can use their budget to resolve it.
Sin embargo, no debemos cometer el error de echar en el mismo saco la liberalización y la privatización.
We must not, though, make the mistake of lumping deregulation and privatisation together.
Quizás debería ocuparse de la viga de su ojo antes de echar un vistazo al otro lado del Mar de Irlanda.
Perhaps he should look at the plank in his own eye before he casts his gaze across the Irish Sea.
El señor Chirac va a abandonar su cargo y pueden estar seguros de que no le vamos a echar en absoluto de menos.
Mr Chirac is on the way out and you can be sure that we are not going to miss him at all.
con estos ahorros tendré de qué echar mano en el futuro
these savings will be something to fall back on in the future
Pero se ha tratado de echar leña al fuego.
However, a conscious attempt has been made to find a stick to beat a dog.