Translator


"desistir de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desistir de" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to discontinue{v.t.} [law] (action, suit)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desistir de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El paso más importante es para ambos lados desistir de nuevos actos de violencia.
The most important step is for both sides to desist from further acts of violence.
No hay nada que nos haga desistir de nuestra convicción de que la reforma institucional es esencial.
There is no question of abandoning our conviction that institutional reform is essential.
Mientras tanto, no debemos desistir de afrontar una peligrosa amenaza cuando todavía podemos hacerlo.
In the meantime, let us not be deterred from confronting a dangerous menace when we can.
Debemos desistir de adoptar la mentalidad del " estado niñera ".
We must desist from getting into the 'nanny state ' frame of mind.
Debemos desistir de adoptar la mentalidad del "estado niñera" .
We must desist from getting into the 'nanny state' frame of mind.
En caso de superar este plazo, el comprador podrá desistir sin necesidad de dar ninguna justificación.
Once this period of time has been exceeded, the purchaser may withdraw without justification.
Por regla general,¿no tienen las guerras más probabilidades de reclutar terroristas que de hacerles desistir de su propósito?
As a general rule, are wars not more likely to recruit terrorists than to deter them?
Por regla general, ¿no tienen las guerras más probabilidades de reclutar terroristas que de hacerles desistir de su propósito?
As a general rule, are wars not more likely to recruit terrorists than to deter them?
¿Ha decidido la Presidencia del Reino Unido, quizá, desistir de las perspectivas financieras sin siquiera intentarlo?
Has the UK Presidency perhaps decided to give up on financial perspectives without even giving them a try?
Esta perspectiva no nos mueve a desistir ni a abdicar de tan largo tiempo de uso de la palabra de que esta vez inhabitualmente disponemos.
This prospect does not lead us to stop talking for so long, as we have time to do so this time.
¿Ha decidido la Presidencia del Reino Unido, quizá, desistir de las perspectivas financieras sin siquiera intentarlo?
How can we implement such measures with a reduced financial allocation, without even applying the flexibility instrument?
Fundamentalmente, los consumidores ahora tendrán el derecho a desistir de una compra en un plazo de hasta 14 días después de haber solicitado el artículo.
Crucially, consumers will now have the right to withdraw from a purchase up to 14 days after.
Se ponen en el camino demasiados obstáculos en forma de normas burocráticas que hacen a muchos desistir de ponerse en marcha.
Far too many obstacles are placed in the way in the form of bureaucratic rules which deter many people from setting up in business.
estuve a punto de desistir
I came very near giving up
desistir de una demanda
to relinquish a claim
desistir de algo
to give up sth
desistir de
to give up -ing
Además de esto, el derecho a desistir de un contrato se armonizará por completo en todos los Estados miembros, estableciendo un período de 14 días para hacerlo.
In addition to this, the right to withdraw from a contract will be fully harmonised in all Member States, providing a fourteen-day period to do so.
Este no es el momento adecuado para desistir, teniendo buenas evaluaciones de impactos y un programa de mejora de la legislación, como acaba de decir el señor Bushill-Matthews.
This is not the proper time to give in, having good impact assessments and a better regulation agenda, as Mr Bushill-Matthews just said.
Dicho aumento de la responsabilidad hará desistir a los productores de introducir bienes en el mercado de los que no estén completamente seguros de que están sin defectos.
Tighter rules on liability will discourage producers from bringing goods on to the market unless there is total certainty that they are entirely safe.