Translator


"de la naturaleza" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de la naturaleza" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de la naturaleza{adjective}
elemental{adj.} (violent, primitive)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de la naturaleza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Estamos hablando de la naturaleza de las obras necesarias para su servicio?
Are we talking about the nature of the works required to provide water services?
misterio de Cristo, de la naturaleza sacramental de la Iglesia, del Ministerio
nature of the Church, of the ministry of bishops and of religious life in the
Este informe es sintomático de la naturaleza militarista de la Unión Europea.
This report is symptomatic of the militaristic nature of the European Union.
y otra cosa es negar el carácter universal o inteligible de la naturaleza
legitimate pluralism of "forms of freedom", and another to deny any universality
En mayor medida que hoy, debemos ajustarnos a los límites de la naturaleza.
We have to adapt to the limitations of nature to a much greater degree than today.
Ello redundaría en interés del CITES y de la conservación de la naturaleza en general.
This would be in the best interests of CITES and of nature conservation in general.
No se puede negar que la búsqueda de una vida mejor forma parte de la naturaleza humana.
It cannot be denied that the search for a better life is part of human nature.
Dan a la protección de la naturaleza y del medio ambiente un impulso enorme.
They give the protection of nature and the environment an enormous boost.
El informe plantea también el problema de la naturaleza de los residuos en cuestión.
The report also poses the problem of the nature of the waste in question.
La última esperanza para la conservación de la naturaleza reside ahora en el fondo LIFE+.
The only remaining hope for nature conservation now rests with the LIFE+ fund.
Por lo tanto, el embargo es un reflejo de la naturaleza ilegal de la invasión turca.
Therefore, the embargo is a reflection of the illegal nature of the invasion by Turkey.
Las variaciones del paisaje europeo y de la naturaleza son sólo un ejemplo.
Variations in the European landscape and countryside are examples of this.
Pero también han quedado confirmados nuestros conocimientos de la naturaleza.
As Konrad Adenauer once said, there is no law against becoming cleverer.
Lo que dice mucho del verdadero contenido social y de la naturaleza de la «ampliación».
That alone speaks volumes about the true social content and nature of 'enlargement'.
Esto es propio de la naturaleza humana, pero creo que debemos superarlo.
That is only human nature, but I do think it is something we should overcome.
acerca de la naturaleza social del hombre y la necesidad de restablecer la
abandoned; they draw attention to the social nature of man and to the need
Lo que dice mucho del verdadero contenido social y de la naturaleza de la« ampliación».
That alone speaks volumes about the true social content and nature of 'enlargement '.
Seamos francos acerca de la naturaleza de los retos que tenemos que afrontar.
Let us be clear about the nature of the challenges we have to address.
Varios oradores también han hablado de la naturaleza de los Acuerdos de Asociación Económica.
Several speakers also spoke of the nature of the Economic Partnership Agreements.
Da la sensación que se está perdiendo totalmente el respeto por las fuerzas de la naturaleza.
It would appear that respect for the forces of nature is disappearing altogether.