Translator


"de criminalidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de criminalidad" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
crime{noun} (criminal activity)
La situación actual es alarmante en algunos aspectos, debido a las tasas de criminalidad cada vez mayores.
Current developments are in some ways alarming, precisely because of the rising crime rate.
Este proceso está vinculado con el alto índice de criminalidad y las violaciones de la ley y las normas sociales.
This process is linked to the high crime rate and violations of law and social rules.
Las primeras estadísticas revelan que la tasa de criminalidad no aumentó nada durante ese período.
The first statistics show that the crime rate did not increase at all during that period.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de criminalidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Asistimos a una extensión de los fenómenos de criminalidad, alentados, en resumidas cuentas, por la Unión Europea.
We are witnessing the growth of criminal activity, encouraged ultimately by the European Union.
Nosotros, en Europa tenemos que hacer todo lo que podamos para evitar que se cree un mercado para este tipo de criminalidad.
We in Europe must do all we can to avoid creating a market for this kind of criminality.
el índice de criminalidad ha alcanzado unos niveles deprimentes
the crime rate is depressingly high
Eso provoca un aumento de la criminalidad, la inseguridad y la inestabilidad y se crea una situación que deja mucho que desear.
This leads to additional criminality, uncertainty and instability, and that should not be what we want.
El informe también hace hincapié en que la asistencia a los jóvenes es la mejor manera de prevenir la criminalidad juvenil futura.
The report also emphasises that caring for young people is the best way to prevent future juvenile criminality.
un aumento en el índice de criminalidad
an increase in the crime rate
La Comisión está elaborando un proyecto de plan de acción sobre las estadísticas de criminalidad en la UE.
I am well aware of the legal framework in which the European anti-terrorism policy can operate as far as the Commission is concerned and you described it very well.
Es decir, estamos hablando de una nueva forma de criminalidad y de esclavitud del hombre que nos recuerda a la época preabolicionista de los Estados Unidos.
That is to say, we are talking about a new form of criminality and human slavery which reminds us of the pre-abolitionist era in the United States.
Quizás por esa razón la Comisión haya reaccionado de una manera tan contundente al anuncio del refuerzo de los controles fronterizos para atajar el aumento de la criminalidad.
That is probably why the Commission has reacted so strongly to the announcement of stronger border controls to fight rising criminality.
dinero, en primer lugar, que tienen en sus fortunas personales o que obtienen por medio de la extorsión, la criminalidad, el tráfico de drogas o el de los petrodólares...
money, first and foremost, from their personal fortunes or obtained through racketeering, criminal activity, drug trafficking or petrodollars...
Entonces, si por un lado tenemos rapidez y eficacia -por desgracia, desde el lado de la criminalidad- por el otro tenemos lentitud, discontinuidad e ineficacia.
So on one side there is speed and incisiveness - unfortunately on the side of the criminals - and on the other there is delay, discontinuity and inefficiency.
El presente Acuerdo nos confiere el derecho y nos impone la obligación de seguir insistiendo en los principios de buen gobierno y erradicación de la criminalidad.
This agreement bestows on us not just the right but also the duty to continue to press for good governance and an effective approach to tackling criminality.
Esta situación, aparte de su criminalidad obvia, sugiere una sociedad muy atrasada en la que siguen existiendo prácticas de brujería terriblemente brutales.
Such a state of affairs, apart from its obvious criminality, points towards a seriously backward society in which sickeningly brutal witchcraft practices are still operating.
El fenómeno de la criminalidad está bien organizado, aprovecha sistemáticamente todos los defectos del sistema, y hasta la fecha ha ido dos pasos por delante de los Estados miembros y la UE.
Criminals are well organised and exploit all of the system's loopholes and are at present one step ahead of Member States and the European Union.
Señor Presidente, hemos demostrado que el Parlamento ha actuado de buena fe y ha demostrado su sensibilidad ante el creciente problema del robo de vehículos y la criminalidad asociada al mismo.
Mr President, we have proved that Parliament has acted in good faith and is sensitive to the growing problem of car theft and the criminality that goes with it.
Aquí hay fenómenos de criminalidad clara, y una negligencia por parte de las autoridades, porque el otro dato complementario es que el 50 % de las causas de esos incendios siguen sin saberse.
The phenomenon clearly involves criminal acts and negligence by the authorities, because an additional statistic is that 50 % of the causes of these fires remain unknown.
Por supuesto, se trata también de incluir, como parte de la formación de los conductores, la criminalidad en el sentido más amplio del término, pues muy a menudo son víctimas de algunos delitos.
It is of course also about the training of drivers covering criminality in the broadest sense of the word, as they can very often be the victims of certain criminal acts.