Translator


"daño" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
daño{masculine}
damage{noun}
La reparación de los daños medioambientales toma distintas formas según el tipo de daño:
Environmental damage may be remedied in different ways depending on the type of damage:
El daño más grave» -concluía- «sería el empeoramiento del desempleo».
The greatest damage, he concluded, would be the increase in unemployment.
El daño más grave» -concluía-« sería el empeoramiento del desempleo».
The greatest damage, he concluded, would be the increase in unemployment.
harm{noun}
Hay personas que consideran estos productos beneficiosos, y al menos no causan daño.
Many believe these products to be beneficial, and at least they do not cause harm.
Una directiva vacía puede que no haga daño, pero al tampoco puede hacer bien.
An empty directive may do no harm, but at the same time it can do no good.
Las acciones improvisadas y unilaterales pueden hacer incluso más daño que bien.
Improvised and unilateral actions may even cause harm rather than good.
mischief{noun} (outside trouble, harm)
También creemos que existe el peligro de que grupos hostiles se sirvan de la Corte Penal Internacional para causar daños políticos a nuestros aliados estadounidenses.
We also believe there is a danger that the International Criminal Court will be used to make political mischief by parties hostile to our American allies.
Y, como ya se ha dicho, ha dado a aquéllos que realmente no tienen el amplio y democráticamente expresado interés del pueblo de Gibraltar en el corazón una oportunidad de hacer daño.
And, as we have already heard, it has provided those that do not really have the wider, democratically expressed interest of the people of Gibraltar at heart with an opportunity to make mischief.
curse{noun}
le hicieron un daño
they put a curse on him
Esta postura amenaza con dañar el sistema que ambos hemos ayudado a crear.
This threatens to damage the system which we both helped to create.
Si aprobamos un informe con errores, lo único que haremos es dañar nuestra propia credibilidad.
If we adopt a report containing errors, all we do is damage our own credibility.
Ese tipo de cosas son inaceptables y no hacen más que dañar la imagen de Irán como un país civilizado.
Such things are unacceptable and only damage Iran's image as a civilised country.
Las sustancias químicas pueden dañar asimismo a los fetos y producir esterilidad; el 15% de la totalidad de las parejas desean tener hijos, pero no pueden tenerlos.
Chemicals can also harm embryos and impair fertility; 15% of all couples want children but cannot have them.
Los ministros de economía han dañado su credibilidad, han minado la confianza y han creado otros problemas.
The finance ministers have impaired its credibility, shattered confidence and given rise to other problems.
Un medio marino dañado conduce al deterioro de la calidad de vida de mucha gente y constituye un efecto indeseable.
A damaged marine environment leads to impaired quality of life for many and is an unwelcome development.
to injure[injured · injured] {v.t.} [form.] (interests, reputation, prospects)
Se trata de un daño oculto y las personas perjudicadas tienen que demostrar que han sido dañadas.
It was a hidden defect and the people who have been injured have to prove this themselves.
El daño de los dientes frontales durante la niñez es frecuente.
Injuring your front teeth during childhood is common.
El daño puede empeorar con las crisis convulsivas (descargas eléctricas anormales al cerebro) que se presentan después de la lesión inicial.
Severe head injury can injure the brain. The damage can be worsened by seizures (abnormal electrical brain discharges) happening after the initial injury.
Provoca fluorosis dental, daña el esmalte de los dientes, que es sintomático del envenenamiento con flúor en la infancia.
It causes dental fluorosis, damage to the tooth enamel, which is symptomatic of fluoride poisoning in childhood.
dañar[dañando · dañado] {transitive verb}
Las sustancias químicas pueden dañar asimismo a los fetos y producir esterilidad; el 15% de la totalidad de las parejas desean tener hijos, pero no pueden tenerlos.
Chemicals can also harm embryos and impair fertility; 15% of all couples want children but cannot have them.
Los ministros de economía han dañado su credibilidad, han minado la confianza y han creado otros problemas.
The finance ministers have impaired its credibility, shattered confidence and given rise to other problems.
Un medio marino dañado conduce al deterioro de la calidad de vida de mucha gente y constituye un efecto indeseable.
A damaged marine environment leads to impaired quality of life for many and is an unwelcome development.
No obstante, no hace daño imaginar un código deontológico de cumplimiento algo más obligado que en la actualidad.
However, it would be no bad thing if we could come up with some sort of more binding code of conduct than we have at present.
Las organizaciones de consumidores apuntaban al daño potencial y la industria intentaba demostrar que no era para tanto.
Consumer organisations pointed out the harmful potential, while industry tried to demonstrate that things were not all that bad.
El dorso de la moneda consiste en malas condiciones laborales, malos salarios, mayor desintegración del medio ambiente y aumento del daño a los animales.
The downside of these are bad working conditions, low salaries, further destruction of the environment and an increase in animal suffering.
Tiene como propósito dañar o explotar a menores de edad, u otras personas, de algún modo.
Is intended to harm or exploit minors—or anyone else—in any way.
No debe usar el servicio para dañar a otras personas o al servicio.
You must not use the service to harm others or the service.
Estos tipos de ataques pueden dañar los programas y los archivos.
These types of attacks can harm your programs and files.
Condenamos firmemente a aquellos que dañan las relaciones entre estos dos pueblos, porque sabemos quiénes son los culpables.
We firmly condemn those who would spoil relations between these two peoples, for we know who the culprits are.
El daño podría ser una sobredistensión leve o una rotura completa (separación).
The damage might be a mild over-stretching or a complete rupture (break).
Es un proceso que no puede modificarse y romperse a estas alturas sin producir un importante daño.
It is a process that cannot be changed or broken off at this stage without major damage being done.
El aire acondicionado está dañado.
The air conditioning is broken.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "daño" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, una vez al año no hace daño y ¿acaso no salimos ganado?
Mr President, just the once will not hurt, and are we not much better off for it?
Al daño se une la burla con la que los países ricos han menospreciado esta cita.
The way the rich countries ignored this meeting added insult to injury.
Por consiguiente, un poquito de realismo y de concreción no haría daño.
A touch of realism and an element of the specific would not therefore come amiss.
hacen dano al precio de los productos locales, acelerando la ruina de la
lowering the domestic agriculture prices and speeding the demise of the local
Espero que se remedie este enorme daño que se ha hecho a Irlanda del Norte.
I hope that this great wrong which has been done to Northern Ireland will be put right.
Con las enmiendas sobre el daño oculto, precisamente protegemos a los agricultores.
What we are doing is precisely to protect the farmer with the amendments on hidden defects.
No se trata solo de que se esté contaminando el mar y causando un gran daño a la pesca.
Mr President, illegal discharges of oil from ships is a major problem in Danish waters.
La transparencia no hace daño a nadie sino que ayuda muchas veces a limpiar el ambiente.
Transparency does not hurt anybody and it often helps to provide an honest environment.
¿Qué ha pasado con la honestidad que requiere admitir que las reformas en ocasiones hacen daño?
What has become of the honesty involved in admitting that reforms sometimes hurt?
Soy escéptico sobre el uso de la fuerza, ya que puede hacernos más daño a nosotros que a ellos.
I am sceptical about using force, as it might hurt us more than it hurts them.
¿Y cuál es el daño que originan estos barcos y las enseñas de conveniencia?
So exactly what havoc do these ships and flags of convenience wreak?
Por ese motivo, el reciente rescate de la UE y el FMI hizo mucho daño al pueblo irlandés.
For that reason the recent EU-IMF bail-out hurt the Irish people badly.
Un poco menos de conservadurismo en el cálculo no habría hecho daño.
A little more conservatism in the calculations would not have gone amiss.
Los comentarios que acompañan a las imágenes son reveladores de la evidente intención de hacer daño.
The commentaries accompanying the pictures clearly show their malicious intent.
La mayoría de las mujeres puede dar a luz sin ocasionar un daño grave en el perineo.
There is an increased chance of infection when this happens, and antibiotics are often prescribed.
quehacer, se causa un daño en su existencia y en su dimensión
activities, and man is made to suffer in his essence and in his transcendent
En esos casos la reparación de los daños tiene por objeto reparar el daño causado.
In such cases you can make a claim to make good the loss.
La ayuda agrícola de la UE causa un gran daño a los países más pobres.
It has never been allowed before, and it would certainly mean the end of the Irish sugar industry.
Nuestra presencia únicamente prolonga la guerra y el daño producido, en lugar de eliminarlos.
Our presence only prolongs the war and the resulting suffering, rather than eliminating them.
A nadie de la región le hará daño aprender a aceptar compromisos.
But it will not hurt anyone in the region to learn how to compromise.