Translator


"cumplidos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cumplidos" in English
cumplidos{masculine plural}
cumplido{adjective masculine}
cumplido{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cumplidos{masculine plural}
Mientras ustedes andan a vueltas con los cumplidos, podría suceder algo útil
While you fashion compliments, something useful may happen. "
Mientras ustedes andan a vueltas con los cumplidos, podría suceder algo útil."
While you fashion compliments, something useful may happen."
Al haber sido mis colegas tan pródigos en cumplidos, no sabría yo sin embargo añadir más.
My colleagues have been so prodigal in their compliments that I cannot possibly add to them.
cumplido{masculine}
Señor Czarnecki, ante todo quiero agradecerle sinceramente el cumplido.
Mr Czarnecki, firstly I should like to extend my sincere thanks for the compliment.
En segundo lugar, ha hecho un enorme cumplido al Parlamento.
Secondly, it has paid the Parliament an enormous compliment.
John Tomlinson lo considera siempre un cumplido.
I know John Tomlinson always takes that as a compliment.
civility{noun} (act, utterance)
pleasantry{noun} (polite remark)
cumplido{adjective masculine}
Quiero felicitar al señor Prodi por haber cumplido su misión.
I would like to congratulate MrProdi on having accomplished his mission.
El Parlamento Europeo ha cumplido una tarea esencial, encomendada por el Tratado de Roma.
The European Parliament has accomplished a concrete task, laid down by the Treaty of Rome.
Ésta ha declarado que tiene la sensación de haber cumplido con su deber.
She says she feels the mission has been accomplished.
punctual{adj.}
cumplido
to be punctual
cumplido{adjective}
full{adj.}
En realidad, ninguno de estos requisitos se ha cumplido plenamente.
None of these requirements has really been met in full.
El Parlamento quería asumir responsabilidades de colegislador y las ha cumplido completamente.
Parliament wanted responsibilities as co-legislator and has carried them out to the full.
Es evidente que no se han cumplido todas.
Clearly they have not been complied with in full.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cumplidos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Necesitamos criterios que puedan ser cumplidos y puestos en práctica.
There is a need for criteria that are capable of being met and put into practice.
Sus setenta y ocho años cumplidos no le han arrancado la juventud del espíritu.
His seventy-eight years have not deprived him of his youthful spirit.
Los requisitos que se originaron en relación con esto han sido por tanto cumplidos.
The requirements that you derived from this are therefore also met.
Una vez cumplidos esos criterios se deberían suspender las ayudas.
With these criteria now fulfilled, the assistance should be stopped.
setenta y ocho años cumplidos no le han arrancado la juventud del
His seventy-eight years have not deprived him of his youthful
Espero solamente que mis pronósticos no se vean cumplidos.
I only hope that my prophesies in this respect do not come true.
Espero que ahora podamos abordar otros compromisos que no han sido resueltos o cumplidos hasta ahora.
I hope that we can now deal with other commitments, which have not been settled or fulfilled as yet.
Los plazos para su celebración deben ser cumplidos.
The deadlines for these elections to take place must be adhered to.
Para él este cumplido personal, pero, evidentemente, mis cumplidos están dirigidos a todo el mundo.
To him, exclusively, I pay this personal tribute, but of course my thoughts clearly go to everyone else.
Los criterios de Copenhague están para ser cumplidos, también por Turquía, pero está muy claro que no lo está haciendo.
The Copenhagen criteria have to be met, by Turkey too, but very clearly they are not.
En nuestra opinión, una vez cumplidos los indicadores, esta situación debe resolverse sin falta este mismo año.
In our opinion, once the benchmarks are met, this situation should be finally resolved this year.
Los acuerdos tienen que ser cumplidos por las dos partes.
Agreements must be complied with by both parties.
Los compromisos deben ser cumplidos desde el plano comunitario, pero también desde los Estados miembros de la Unión.
Commitments must be honoured both at Community level and by the Member States of the European Union.
En una serie de aspectos, estos deseos se vieron cumplidos; a continuación, mencionaré los más significativos.
In a number of aspects these desires were satisfied, and I will now mention the most significant of these.
Pero si leemos este informe, veremos que eso no sucederá si el Parlamento ve cumplidos sus deseos.
If one reads this report, however, one sees that this will at least not be the case if the European Parliament gets its way.
Por supuesto, los objetivos, las prioridades y las medidas previstas todavía deben ser adoptados y cumplidos.
Naturally, the objectives, priorities and measures being proposed will still have to be achieved and complied with.
¿Cuándo van a verse cumplidos los deseos de más de 150 diputados de que se refuercen las medidas de seguridad en Bruselas?
When will the request signed by over 150 Members for improved safety measures in Brussels be acted upon?
La prueba es que reafirma, primero, la insistencia en los criterios de cohesión que deben ser cumplidos por cada Estado miembro.
The proof is, first, that it confirms adherence to the convergence criteria every Member State must satisfy.
Los compromisos asumidos tienen que ser cumplidos.
Commitments made need to be met.
Sin duda, no todos los deseos se ven cumplidos, tampoco los nuestros, pues no se puede lograr siempre todo.
Of course not everyone's requirements have been met, including some of our own, but it is not always possible to achieve everything.