Translator


"cortesía" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cortesía{feminine}
courtesy{noun}
Señor Presidente, gracias por su cortesía al permitirme formular una pregunta.
Mr President, thank you for your courtesy in allowing me to ask a question.
Imágenes adicionales cortesía de DMDA, dirigido por Andrew Ruszala.
Additional images courtesy of DMDA, directed by Andrew Ruszala.
No ofrezco estas felicitaciones por mera cortesía.
These congratulations are not offered simply out of courtesy.
Asimismo, menosprecia también las formas más elementales de la cortesía diplomática.
He also repudiates the basic forms of diplomatic politeness.
No he querido interrumpirla por cortesía y porque planteaba algunas cuestiones de interés.
I did not want to interrupt you out of politeness and because you were making some valid points.
Dondequiera que he ido he sido tratado con cortesía y educación infalibles.
Wherever I have gone I have met unfailing courtesy and politeness.
civility{noun}
Ahora lo hacemos solamente con cortesía pues nuestra paciencia se ha terminado.
While we retain our civility, our patience is now at an end!
Hasta ahora lo hemos hecho con paciencia y cortesía.
We initially did it with patience and civility.
No están para intercambiar cortesías sino que están pensadas para nombrar a las cosas por su nombre.
They are not there for the purpose of exchanging civilities. They are there for calling a spade a spade.
attentiveness{noun} (care, consideration)
chivalry{noun} (in conduct)
gallantry{noun} (chivalry)
grace{noun} (courtesy)
No se trataba de una observancia del Reglamento, pero he tenido la cortesía de no convertirle en un mártir.
It was not a point of order, but I had the good grace not to make a martyr of you.
pleasantry{noun} (polite remark)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cortesía" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ferrero-Waldner, bienvenida que se ha repetido con cortesía y amabilidad a lo largo de esta tarde.
That welcome has been repeated in a polite and friendly manner throughout the afternoon.
Es, sin duda, una grave falta de cortesía comportarse así.
Surely it is a gross discourtesy to the Commission to behave in this way.
Todo esto se puede expresar con firmeza pero con cortesía, que es lo que el Parlamento está haciendo hoy.
That can be expressed firmly but courteously, as Parliament is doing today.
Quiero también aprovechar para responder con cortesía a los Sres.
I should also like to take the opportunity to reply politely to Mr Poettering and Mr Barón Crespo.
Diría que esta es otra muestra de una grave falta de cortesía.
I would say that this too is a moment of serious discourtesy.
Tenía usted razón, pero me parece que pecó usted por exceso de cortesía.
You were right, but you were excessively polite.
Usted ha actuado con imparcialidad y rigor científico, y con una cortesía unánimemente reconocida.
You have been scientifically impartial and thorough, while everyone agrees that you have been courteous.
Gracias por esta cortesía y este regalo, que aprecio especialmente porque voy a hablar de mujeres.
Thank you for this kindness and this gift, which I particularly appreciate because I am to speak about women.
No se trata de una concesión de cortesía por parte del Consejo sino del cumplimiento de lo dispuesto en el Tratado.
This is not a case of the Council granting a favour but of observing the terms of the treaty.
La referencia al artículo 308 es una muestra de cortesía.
It is very considerate of you to refer to Article 308.
Por cortesía del señor Ribeiro e Castro acabo de leer la carta dirigida al Presidente de esta Asamblea.
Thanks to Mr Ribeiro e Castro, I have just read the letter that is addressed to the President of this House.
Sin embargo, permítame decirle que su agradecimiento y su cortesía se han visto correspondidos.
For those who are going into the election campaigns, I wish them well too, for safe campaigning and a very happy result.
Pero, cuando digo que el papel de este Parlamento es importante, no es una muestra de cortesía normal y habitual.
But I am not just being ordinarily and customarily polite in saying that the role of this Parliament is important.
¡Su actitud denota una burda falta de cortesía!
I think that is illmannered and discourteous.
Tradicionalmente se ha hecho uso de esta ronda de intervenciones para una felicitación de cortesía al Presidente electo.
It is traditional for this set of speeches to be used to congratulate the President-elect in a courteous way.
Por lo tanto, creo que, aunque sólo sea por cortesía hacia el ponente, no podemos acelerar el procedimiento hasta ese punto.
If only out of deference to the rapporteur, therefore, I feel we cannot accelerate the procedure to that stage.
desconoce las reglas de cortesía más elementales
he has no idea of common courtesy
dejó de lado su cortesía habitual
she lapsed from her customary courteousness
Aprecio la cortesía y diplomacia del Sr. Comisario; sin embargo,¿no va a pronunciarse sobre el punto 10 del informe?
I appreciate that the Commissioner is being polite and diplomatic, but will he not give an opinion on paragraph 10 of the report?
Señor Presidente, no sólo ha sido una cortesía por parte del Primer Ministro sueco acudir aquí, sino también una muestra de gran valor.
Mr President, it was not only courteous of the Swedish Prime Minister to come here, but also rather courageous.