Translator


"cumplimiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cumplimiento{masculine}
el cumplimiento de las normas supervisado por organizaciones regionales,
compliance with the rules, to be monitored by regional organisations,
El cumplimiento de las directivas actualmente en vigor es insuficiente.
Compliance with the directives currently in force is inadequate.
Sin embargo, a menudo causa malestar y se ha asociado con el mal cumplimiento.
However, this often causes discomfort and has been associated with poor compliance.
Mis servicios tienen encomendada la tarea de supervisar su cumplimiento.
My departments have the task of monitoring observance of these restraints.
SOLVIT es una buena forma de controlar el cumplimiento y puede desarrollarse.
SOLVIT is a good way of monitoring observance and can be developed.
Otros factores importantes son el adecuado cumplimiento de las ocho Libertades del Aire.
Other important factors are proper observance of the eight Freedoms of the Air.
un auxilio precioso en el cumplimiento de su ministerio fundamental de santificación;
in the fulfillment of their fundamental ministry of sanctification.
cumplimiento escatológico de la Iglesia: « La Iglesia ha alcanzado en la
fulfillment of the Church: "In the most holy Virgin the Church has already
En el cumplimiento gozoso de esa responsabilidad, de la
In the joyful fulfillment of this responsibility and the
Los interlocutores sociales se han comprometido a velar por la promoción de dicho código de conducta y a seguir su cumplimiento progresivo, en particular mediante una evaluación anual.
The social partners have committed themselves to assuring the promotion of this code of conduct and to following up its progressive accomplishment, particularly through an annual evaluation.
acquittal{noun} [form.] [idiom] (of duty)
execution{noun} (of order)
han estado remisos en el cumplimiento del deber
they have been remiss in the execution of their duty
A continuación, corresponderá a los organismos técnicos dar cumplimiento a este mandato legal del Parlamento Europeo.
The execution of this legislative instruction of the European Parliament is then the responsibility of the technical bodies.
Por último, debe existir un procedimiento de revisión adecuado que garantice el cumplimiento de estos criterios en la ejecución del contrato.
Finally, there needs to be an adequate review procedure to ensure that these criteria are applied in the execution of the contract.
execution{noun} (implementation)
han estado remisos en el cumplimiento del deber
they have been remiss in the execution of their duty
A continuación, corresponderá a los organismos técnicos dar cumplimiento a este mandato legal del Parlamento Europeo.
The execution of this legislative instruction of the European Parliament is then the responsibility of the technical bodies.
Por último, debe existir un procedimiento de revisión adecuado que garantice el cumplimiento de estos criterios en la ejecución del contrato.
Finally, there needs to be an adequate review procedure to ensure that these criteria are applied in the execution of the contract.
fulfilment{noun} [Brit.] (of duty, promise)
No obstante, el cumplimiento de estas y otras prioridades exige recursos financieros.
The fulfilment of these and other priorities requires financial resources, however.
Debemos fijar objetivos para la recogida selectiva y exigir su cumplimiento.
Let us fix targets for separate collection and stipulate their fulfilment.
Asunto: Cumplimiento de los objetivos en relación con los pagos de los Fondos Estructurales
Subject: Fulfilment of the objectives of structural funds payments
fulfilment{noun} [Brit.] (realization)
No obstante, el cumplimiento de estas y otras prioridades exige recursos financieros.
The fulfilment of these and other priorities requires financial resources, however.
Debemos fijar objetivos para la recogida selectiva y exigir su cumplimiento.
Let us fix targets for separate collection and stipulate their fulfilment.
Asunto: Cumplimiento de los objetivos en relación con los pagos de los Fondos Estructurales
Subject: Fulfilment of the objectives of structural funds payments
satisfaction{noun} (of terms, conditions, claim)
El cumplimiento de este criterio político es el requisito necesario para que entremos a negociar con Turquía.
Satisfaction of this political criterion is the precondition for our also being able to negotiate with Turkey.
discharge{noun}
Además, la persona debe poseer la formación debida para el adecuado cumplimiento de las funciones que se le confían.
In addition, those chosen should possess that level of formation necessary for the discharge of the responsibilities entrusted to them.
Informe sobre la aprobación de la gestión 2009 para el cumplimiento del presupuesto general de la UE, Sección I - Parlamento Europeo.
The report on the 2009 discharge for fulfilment of the EU's general budget, section I - European Parliament.
La solución pasa por incluir los reglamentos sobre vertidos con validez internacional en la legislación comunitaria y adoptar medidas que garanticen el cumplimiento de la ley.
The solution is to include internationally valid discharge regulations in Community law and make provisions for enforcement rules.
Es esencial que mejoremos el control del cumplimiento nacional (...).
It is essential that we improve the monitoring of national performance (...).
En el cumplimiento de sus funciones, no solicitarán ni aceptarán instrucciones de ningún Gobierno ni de ningún organismo.»
In the performance of these duties, they shall neither seek nor take instruction from any government or from any other body.'
En el cumplimiento de sus funciones, no solicitarán ni aceptarán instrucciones de ningún Gobierno ni de ningún organismo.»
In the performance of these duties, they shall neither seek nor take instructions from any Government or from any other body.'

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cumplimiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estamos desempeñando ese papel en fiel cumplimiento del Acuerdo de Adhesión.
We are fully playing that role in the implementation of the Accession Agreement.
exigencias concretas en el cumplimiento de sus deberes por parte de Obispos y
however, carries with it various concrete exigencies for bishops and religious
La voluntad es esencial, así el cumplimiento será real en todos los países miembros.
There has to be the will to make implementation a reality in all Member States.
La única condición que puso Suecia fue el cumplimiento de sus leyes y costumbres.
The only demand the country makes is that its rules and customs be observed.
Corresponde a los Estados miembros garantizar el cumplimiento de tales disposiciones.
It is for the Member States to ensure that these regulations are complied with.
Es asimismo importante que consigamos un cumplimiento apropiado de la legislación.
It is also important that we achieve proper enforcement of the legislation.
Es un caso de negligencia de algunas personas en el cumplimiento de sus deberes.
The real problem with these leaks is that they limit the Commission’ s capacity to act.
¿Y el cumplimiento de las necesidades del creciente consumo de energía de mañana?
What about meeting the needs of tomorrow's increasing energy consumption?
No obstante, la normativa no logra nada si no se garantiza su cumplimiento.
However, regulation does not achieve anything if its enforcement is not guaranteed.
El cumplimiento de los compromisos que hemos adquirido sería un comienzo magnífico.
Fulfilling the commitments that we have taken would be an excellent start.
La precisión de un texto legal debe ser tal que facilite su cumplimiento.
A legal text should be precise enough for it to be possible to comply with it.
Estamos ante unas metas muy importantes cuyo cumplimiento requiere esfuerzos comunes.
These are very important objectives which require a joint effort to achieve.
El Parlamento Europeo velará constantemente por el cumplimiento de los derechos humanos.
The European Parliament will stand as a permanent guard upholding human rights.
¿Lograremos garantizar el cumplimiento de las fechas establecidas para la ampliación?
Will we succeed in ensuring that the dates set for enlargement are observed?
Se acusa a la UE de anteponer el cumplimiento del plazo de este año al desarrollo.
The EU is being accused of putting the year deadline before development.
Esto podría suponer un fracaso en el cumplimiento de los compromisos de Kyoto.
This could well spell failure in terms of meeting our Kyoto commitments.
Ahora bien, nuestro problema es que no se aplican, que hay fraude en su cumplimiento.
But our problem is that they are not applied, that there is fraud in fulfilling them.
presencia común en este lugar, aguarda todavía su perfecto cumplimiento, hasta
though our presence together in that place will not be perfect until the
Por consiguiente, algo falla en el cumplimiento de estas directivas, señor Comisario.
Commissioner, there is surely something wrong with the implementation of these rules.
Por eso el cumplimiento de esas recomendaciones ha sido tan deficiente.
That is why there has been such poor implementation of all these recommendations.