Translator


"comprometida" in English

QUICK TRANSLATIONS
"comprometida" in English
comprometida{adjective feminine}
comprometido{irregular comparative}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
comprometida{adjective feminine}
engaged{adj.}
Esto es fundamental y es algo con lo que la Comisión está totalmente comprometida.
That is fundamental and what the Commission is absolutely engaged in.
Simposio sobre estudios indígenas y antropología comprometida 15 - 17 septiembre 2009.
Indigenous Studies and Engaged Anthropology Symposium 15 - 17 September 2009.
La seguridad del personal que se dedica a la asistencia humanitaria se ha visto gravemente comprometida.
The security of staff engaged in humanitarian assistance has been severely compromised.
comprometido{adjective masculine}
engaged{adj.}
En los últimos diez años, el Chad se ha comprometido en un proceso democrático.
Chad has been engaged in a democratic process for the last ten years.
El catequista, sobre todo cuando está comprometido en el apostolado en
Catechists, especially those engaged in the general
Avanzamos en su aplicación de un modo abierto, transparente y comprometido.
We are developing and moving forward with the implementation in an open, transparent and engaged way.
Celebramos también al notabilísimo escritor comprometido, colaborador en particular de nuestro programa del Libro Europeo del Año, y celebramos también al político europeísta convencido.
We also celebrate the outstanding, politically-committed writer, who collaborated, in particular, on our European Book Prize programme, and the reassured pro-European politician.
comprometido{adjective}
Todo alumno con dificultades es un joven cuyo futuro personal está comprometido.
Any pupil in difficulties is a young person whose future is compromised.
Una vez más, este proceso de paz corre el riesgo de verse comprometido.
Once again, this peace process is in danger of being compromised.
Como entenderán, no quiero que este grado de protección de los consumidores sea comprometido.
As you will understand, I would not want this high level of consumer protection to be compromised.
engaged{adj.}
En los últimos diez años, el Chad se ha comprometido en un proceso democrático.
Chad has been engaged in a democratic process for the last ten years.
El catequista, sobre todo cuando está comprometido en el apostolado en
Catechists, especially those engaged in the general
Avanzamos en su aplicación de un modo abierto, transparente y comprometido.
We are developing and moving forward with the implementation in an open, transparent and engaged way.
involved{adj.}
Ese marketing no se promueve si el BEI se tiene que ver comprometido para ello.
Unless the EIB is constantly involved, marketing it will be difficult.
Muchas mujeres no desean abordar la maternidad sin un padre comprometido con la tarea.
Many women do not want to undertake motherhood without an involved father.
En este contexto, para promover la pesca sostenible se requiere un Gobierno activo y comprometido.
In this light, we need an active and involved government in order to promote sustainable fishing.
compromising{adj.} (situation)
engagé{adj.}
No obstante, debemos actuar de un modo más comprometido: tenemos que iniciar un diálogo con el mundo árabe.
What we must do, however, is something that demands rather more: we must now engage in dialogue with the Arab world.
En los últimos diez años, el Chad se ha comprometido en un proceso democrático.
Chad has been engaged in a democratic process for the last ten years.
En tercer lugar, todavía no nos hemos comprometido bastante con la prevención y la reutilización.
Thirdly, we are still not sufficiently engaging in prevention and reuse.
comprometido en algo
implicated in sth
comprometido{irregular comparative}
committed{adj.}
católico comprometido es precisamente abrir los ambientes de la cultura,
The work of a committed Catholic laity lies precisely in the areas of
La Comisión se ha comprometido a apoyar y reconstruir dichas estructuras.
The Commission is committed to supporting and rebuilding these structures.
Microsoft está comprometido a ayudar a proteger la seguridad de su información.
Microsoft is committed to helping protect the security of your information.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "comprometida" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Comisión está firmemente comprometida a apoyar a las víctimas del terrorismo.
The Commission is strongly committed to supporting the victims of terrorism.
comunidad cristiana, que no puede dejar de sentirse comprometida en lograr que
for the Christian community which cannot ignore its obligation to respond so
Hay que cumplir con la ayuda comprometida, especialmente la Unión Europea.
The aid already approved must be followed up, specifically by the European Union.
La Unión Europea está firmemente comprometida a ayudar a Ucrania a aplicar sus reformas.
The European Union is firmly committed to helping Ukraine implement its reforms.
He de decir, como europea comprometida, que corren tiempos de tribulación para la UE.
I have to say, as a committed European, I think these are worrying times for the EU.
España ha estado siempre muy comprometida con Europa, ha sido siempre muy europeísta.
Spain has always been very committed to Europe and has always been very pro-European.
También sé que la señora Malmström está sumamente comprometida con este asunto.
I also know that Mrs Malmström is extremely committed to this matter.
Y lo hice no sólo de forma consciente, sino también de forma comprometida y confiada.
And I did so not only in a conscious manner, but also in a committed and confident one.
La Unión Europea sigue estando comprometida plenamente con la reconstrucción de Afganistán.
The European Union remains firmly committed to the reconstruction of Afghanistan.
Está comprometida a proporcionar al Parlamento la información expuesta en ese acuerdo.
It is committed to providing Parliament with the information set out in that agreement.
La Comisión está plenamente comprometida con la perspectiva europea de Serbia.
The Commission is fully committed to Serbia's European perspective.
La Comisión está comprometida con la promoción de la calidad de los servicios sociales.
The Commission is committed to promoting the quality of social services.
Cuando una agencia tiene este compromiso, también está comprometida con la industria.
If you make an agency responsible for doing this, then it is also responsible to industry.
Una compañía de telecomunicaciones global, líder y altamente comprometida con la innovación.
A leading global telecommunications company strongly committed to innovation.
Por otra parte, su recuperación económica podría verse seriamente comprometida.
Moreover, their economic recovery could be seriously jeopardised.
La Comisión se siente plenamente comprometida con las tareas del enviado especial.
The Commission is fully associated with the special envoy's tasks.
En efecto, como Comunidad comprometida con el multilateralismo efectivo, así debería ser.
Indeed, as a Community committed to effective multilateralism, that is as it should be.
Nuestra ayuda práctica a Irlanda del Norte ha sido constante, comprometida y adicional.
Our practical assistance to Northern Ireland has been constant, committed and additional.
comprometida con la historia del hombre, en situación de éxodo,
involved with the history of mankind in the world, in a state of exodus, towards
Finalmente, son personas cuya salud somática o psicológica está gravemente comprometida.
Finally, they are people whose physical and psychological health is seriously compromised.