Translator


"delicado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
delicado{adjective masculine}
sensitive{adj.}
También hay avances positivos con respecto a un tema delicado como es la educación.
There are also positive developments with regard to the sensitive issue of education.
Este tema es muy complejo y delicado, desde el punto de vista legal, técnico y político.
This is a very complex and sensitive issue, legally, technically and politically.
El paquete sobre cambio climático es extremadamente importante y delicado.
The climate change package is extremely important and sensitive.
delicate{adj.}
En segundo lugar, la agricultura atraviesa un momento extremadamente delicado.
Secondly, agriculture is going through an extremely delicate period.
Es un trabajo delicado y, evidentemente, lo que escuchan no es siempre agradable.
It is a delicate exercise and what you hear is clearly not always pleasant.
Es un ámbito delicado en materia de protección de datos personales.
This is a delicate area in terms of the protection of personal information.
dinky{adj.}
fragile{adj.}
Es preciso mantener el delicado equilibrio entre seguridad y libertad.
The fragile balance between security and freedom must be maintained.
Se trata de una estructura tripolar que puede parecer a priori en un equilibrio delicado, incluso inestable.
It will be a tripolar structure which a priori may seem somewhat fragile, unstable even.
Son ustedes conscientes de que el compromiso reflejado en la posición común es muy delicado y frágil.
You are aware that the compromise reflected in the common position is very delicate and fragile.
frail{adj.}
Está muy delicada de salud y no disfruta de atención y tratamiento médicos permanentes.
Her condition is extremely frail and she does not have full-time access to medical attention and treatment.
La situación sigue siendo delicada, pero el proceso de la Loya Jirga proporciona una buena base sobre la que construir.
The situation there remains frail, but the Loya Jirga process still provides a good basis on which to build.
touchy{adj.}
¡qué delicado eres! no lo dijo por molestarte
don't be so touchy! he didn't mean to upset you
delicado{adjective}
awkward{adj.} (delicate, embarrassing)
(FI) Señora Presidenta, la administración de los fondos de la Unión Europea es una tarea bastante delicada.
(FI) Madam President, the administration of EU funds is quite an awkward task.
De ahí que las negociaciones sean delicadas, pero también tenemos que contar con la vertiente práctica.
The negotiating situation is thus awkward, but then also is the practice.
La Presidencia austríaca coincidió con un momento particularmente delicado, emparedada, por decirlo así, entre la británica y la alemana.
The Austrian presidency came at a particularly awkward time, sandwiched as it was between the British and the German presidencies.
dainty{adj.} (delicate)
explosive{adj.} (likely to erupt)
La situación extremamente delicada de Ucrania confiere aún mayor actualidad a este informe.
The explosive situation in Ukraine makes this report very much one of its time.
Le pediría al Consejo que siguiera ocupándose de esta situación tan delicada.
I would ask the Council to continue to address this explosive situation.
Sin embargo, cuando de trata de temas jurídicos realmente delicados falta una auténtica voluntad política.
Yet there is a lack of real political will where really explosive legal issues are concerned.
fine{adj.} (detailed, accurate)
Ha sido una gran Presidencia en un momento delicado y difícil para el futuro de la Unión Europea.
It was a fine and great Presidency at a delicate and challenging time for the future of the European Union.
En esto hay que lograr un equilibrio muy delicado, así que piense en ello cuando se ponga manos a la obra.
There is a very fine balance to be struck here, so think about this when you get down to work.
Con todo el territorio de la UE para el vencedor, habrá que establecer un delicado equilibrio.
With the whole of the EU as the territory for the victor, a very fine balance has to be struck.
fine{adj.} (subtle)
Ha sido una gran Presidencia en un momento delicado y difícil para el futuro de la Unión Europea.
It was a fine and great Presidency at a delicate and challenging time for the future of the European Union.
En esto hay que lograr un equilibrio muy delicado, así que piense en ello cuando se ponga manos a la obra.
There is a very fine balance to be struck here, so think about this when you get down to work.
Con todo el territorio de la UE para el vencedor, habrá que establecer un delicado equilibrio.
With the whole of the EU as the territory for the victor, a very fine balance has to be struck.
gentle{adj.} (kindly, tender)
Conlleva la búsqueda de acuerdos a través de conversaciones y largos almuerzos y, si es necesario, un poco de engatusamiento delicado en aras de alcanzar un resultado.
It involves the search for compromises through conversations and long lunches and, if necessary, a bit of gentle cajoling in the interests of achieving a result.
gingerly{adj.} (manner, push, prod)
shaky{adj.} (unsteady)
squeamish{adj.} (fastidious)
subtle{adj.} [coll.] (tactful)
Por este motivo, creo que los problemas de corrupción resultan al mismo tiempo delicados y peligrosos.
This is why we believe that problems of corruption are both subtle and dangerous.
¿Presupone la ampliación cambios delicados en la composición y el funcionamiento de esta institución?
Does enlargement require subtle changes in the membership and functioning of this Parliament?
tender{adj.} (sensitive, vulnerable)
Se trata de una planta aún delicada que requiere toda nuestra atención.
This is still a rather tender sapling which needs our undivided attention.
Cuando se trata de la edad más delicada de todas, de niños menores de 3 años, la precaución es realmente necesaria.
As it is a matter of the most tender age group of all, the under three-year-olds, precaution is really relevant here.
El diálogo social es una plantita muy delicada.
The social dialogue is a tender plant.
ticklish{adj.} (problem, situation)
tricky{adj.} (sensitive, delicate)
Unas últimas palabras sobre el delicado tema del doble use o sólo uso civil.
A last word on the tricky subject of double use or only civilian use.
Otro tema delicado es que he recibido quejas sobre la comunicación con los africanos.
Another tricky subject is that I have received complaints about the communication with the Africans.
Esto es comprensible hasta cierto punto, pues nos encontramos en una situación delicada.
That is understandable to some degree, for we find ourselves in a tricky situation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "delicado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Así pues, se trata de un equilibrio delicado que la Comisión sigue con mucha atención.
So there is a difficult balance there, which the Commission is monitoring closely.
Por descontado que está pendiente el delicado asunto de los criminales de guerra.
Of course the mega question of war crimes still has n't been resolved.
El ámbito del control de fronteras es muy delicado para la soberanía nacional.
The Agency represents one step forwards towards communitarisation.
En vista de lo delicado de estos asuntos, los Verdes han hecho tres propuestas importantes.
In view of the sensitivities of this, the Greens have proposed three important points.
Estratégicamente, tener frontera con el Kurdistán iraquí sería delicado para la UE.
Strategically speaking, it would be problematic for the EU to have borders with Iraqi Kurdistan.
Señor Primer Ministro, su trabajo se sitúa en un período especialmente delicado.
Prime Minister, this presidency comes at a critical juncture.
No quisiera alargarme hablando de lo delicado de las citas que esperan a la Unión Europea.
I do not intend to dwell on the delicacy of the appointments awaiting the European Union.
No podemos pensar en ahogar a estos países en este momento tan delicado.
We cannot stifle these countries at such a decisive moment as this.
Por el contrario, también soy muy consciente de que es un asunto enormemente delicado.
I have to say that I attach a great deal of value to this report.
Lo entendimos perfectamente: el aspecto comercial resultó ser el ámbito más delicado.
We got the message: the business aspect was the hottest area.
Es un ámbito delicado en materia de protección de datos personales.
That concludes my statement on behalf of the Legal Affairs Committee.
El informe que debatimos hoy es muy delicado para nuestra sociedad.
The report we are discussing today touches the heart of our society.
Para muchas personas de esta Cámara, la protección del suelo es un asunto delicado.
For many in this Chamber, soil protection is a sore point.
Otro punto delicado es la identificación de las zonas en donde deben efectuarse los controles.
Another difficult point is identifying the areas in which the checks should be carried out.
El quid de la cuestión es encontrar este delicado equilibrio.
In a nutshell, what is the reasoning behind the Commission’ s proposal?
de los fieles más idóneos y prepárenlos a este delicado
should choose suitable candidates from among the faithful and should prepare
Nosotros somos plenamente conscientes del delicado carácter político que este caso implica.
We are fully aware of the political sensitivity of this issue.
Es una cuestión que depende de un equilibrio muy delicado, una cuestión muy especial e importante.
It is a very finely balanced question which is a very genuine one and a very important one.
Por supuesto, también toca un asunto delicado, a saber, el ámbito en el que son necesarias mejoras.
Of course, it also touches on a sore point, namely, the area where improvements are needed.
El texto del artículo 5 presenta ahora un delicado equilibrado.
This point was the most difficult one to reconcile in the Council.