Translator


"delicada" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
delicada{adjective feminine}
delicate{adj.}
Estas negociaciones en la actualidad atraviesan una fase especialmente delicada.
These negotiations are currently going through a particularly delicate phase.
Señor Presidente, la economía europea está atravesando una situación delicada.
Mr President, the European economy is in a very delicate situation.
Señor Presidente, la economía europea está atravesando una situación delicada.
Mr President, the European economy is in a very delicate situation.
sensitive{adj.}
El control parlamentario arroja transparencia sobre esta cuestión tan delicada.
Parliamentary control means transparency on this sensitive issue.
En mi opinión se trata de una situación inaceptable para esta cuestión tan delicada.
In my opinion, that is an unacceptable situation for this highly sensitive matter.
Esta delicada cuestión está vinculada a varios aspectos jurídicos y culturales.
This sensitive issue is linked to various legal and cultural aspects.
fragile{adj.}
Como saben, se trata de una situación extrema muy delicada y preocupante.
As you know, this is an extreme situation which is very fragile and very worrying.
Está claro que resulta difícil actuar en una situación delicada en la que por lo menos se cuecen lentamente tres conflictos endémicos.
It is clearly difficult to operate in a fragile situation in which at least three endemic disputes are simmering.
Se encuentran en Europa, motivo por el cual resulta esencial que la Unión Europea trate con cuidado a esta delicada región.
They are in Europe, which is why it is very important for the European Union to treat this fragile region with care.
frail{adj.}
Está muy delicada de salud y no disfruta de atención y tratamiento médicos permanentes.
Her condition is extremely frail and she does not have full-time access to medical attention and treatment.
La situación sigue siendo delicada, pero el proceso de la Loya Jirga proporciona una buena base sobre la que construir.
The situation there remains frail, but the Loya Jirga process still provides a good basis on which to build.
delicado{adjective masculine}
sensitive{adj.}
También hay avances positivos con respecto a un tema delicado como es la educación.
There are also positive developments with regard to the sensitive issue of education.
Este tema es muy complejo y delicado, desde el punto de vista legal, técnico y político.
This is a very complex and sensitive issue, legally, technically and politically.
El paquete sobre cambio climático es extremadamente importante y delicado.
The climate change package is extremely important and sensitive.
delicate{adj.}
En segundo lugar, la agricultura atraviesa un momento extremadamente delicado.
Secondly, agriculture is going through an extremely delicate period.
Es un trabajo delicado y, evidentemente, lo que escuchan no es siempre agradable.
It is a delicate exercise and what you hear is clearly not always pleasant.
Es un ámbito delicado en materia de protección de datos personales.
This is a delicate area in terms of the protection of personal information.
dinky{adj.}
fragile{adj.}
Es preciso mantener el delicado equilibrio entre seguridad y libertad.
The fragile balance between security and freedom must be maintained.
Se trata de una estructura tripolar que puede parecer a priori en un equilibrio delicado, incluso inestable.
It will be a tripolar structure which a priori may seem somewhat fragile, unstable even.
Son ustedes conscientes de que el compromiso reflejado en la posición común es muy delicado y frágil.
You are aware that the compromise reflected in the common position is very delicate and fragile.
frail{adj.}
Está muy delicada de salud y no disfruta de atención y tratamiento médicos permanentes.
Her condition is extremely frail and she does not have full-time access to medical attention and treatment.
La situación sigue siendo delicada, pero el proceso de la Loya Jirga proporciona una buena base sobre la que construir.
The situation there remains frail, but the Loya Jirga process still provides a good basis on which to build.
touchy{adj.}
¡qué delicado eres! no lo dijo por molestarte
don't be so touchy! he didn't mean to upset you
delicado{adjective}
awkward{adj.} (delicate, embarrassing)
(FI) Señora Presidenta, la administración de los fondos de la Unión Europea es una tarea bastante delicada.
(FI) Madam President, the administration of EU funds is quite an awkward task.
De ahí que las negociaciones sean delicadas, pero también tenemos que contar con la vertiente práctica.
The negotiating situation is thus awkward, but then also is the practice.
La Presidencia austríaca coincidió con un momento particularmente delicado, emparedada, por decirlo así, entre la británica y la alemana.
The Austrian presidency came at a particularly awkward time, sandwiched as it was between the British and the German presidencies.
dainty{adj.} (delicate)
explosive{adj.} (likely to erupt)
La situación extremamente delicada de Ucrania confiere aún mayor actualidad a este informe.
The explosive situation in Ukraine makes this report very much one of its time.
Le pediría al Consejo que siguiera ocupándose de esta situación tan delicada.
I would ask the Council to continue to address this explosive situation.
Sin embargo, cuando de trata de temas jurídicos realmente delicados falta una auténtica voluntad política.
Yet there is a lack of real political will where really explosive legal issues are concerned.
fine{adj.} (detailed, accurate)
Ha sido una gran Presidencia en un momento delicado y difícil para el futuro de la Unión Europea.
It was a fine and great Presidency at a delicate and challenging time for the future of the European Union.
En esto hay que lograr un equilibrio muy delicado, así que piense en ello cuando se ponga manos a la obra.
There is a very fine balance to be struck here, so think about this when you get down to work.
Con todo el territorio de la UE para el vencedor, habrá que establecer un delicado equilibrio.
With the whole of the EU as the territory for the victor, a very fine balance has to be struck.
fine{adj.} (subtle)
Ha sido una gran Presidencia en un momento delicado y difícil para el futuro de la Unión Europea.
It was a fine and great Presidency at a delicate and challenging time for the future of the European Union.
En esto hay que lograr un equilibrio muy delicado, así que piense en ello cuando se ponga manos a la obra.
There is a very fine balance to be struck here, so think about this when you get down to work.
Con todo el territorio de la UE para el vencedor, habrá que establecer un delicado equilibrio.
With the whole of the EU as the territory for the victor, a very fine balance has to be struck.
gentle{adj.} (kindly, tender)
Conlleva la búsqueda de acuerdos a través de conversaciones y largos almuerzos y, si es necesario, un poco de engatusamiento delicado en aras de alcanzar un resultado.
It involves the search for compromises through conversations and long lunches and, if necessary, a bit of gentle cajoling in the interests of achieving a result.
gingerly{adj.} (manner, push, prod)
shaky{adj.} (unsteady)
squeamish{adj.} (fastidious)
subtle{adj.} [coll.] (tactful)
Por este motivo, creo que los problemas de corrupción resultan al mismo tiempo delicados y peligrosos.
This is why we believe that problems of corruption are both subtle and dangerous.
¿Presupone la ampliación cambios delicados en la composición y el funcionamiento de esta institución?
Does enlargement require subtle changes in the membership and functioning of this Parliament?
tender{adj.} (sensitive, vulnerable)
Se trata de una planta aún delicada que requiere toda nuestra atención.
This is still a rather tender sapling which needs our undivided attention.
Cuando se trata de la edad más delicada de todas, de niños menores de 3 años, la precaución es realmente necesaria.
As it is a matter of the most tender age group of all, the under three-year-olds, precaution is really relevant here.
El diálogo social es una plantita muy delicada.
The social dialogue is a tender plant.
ticklish{adj.} (problem, situation)
tricky{adj.} (sensitive, delicate)
Unas últimas palabras sobre el delicado tema del doble use o sólo uso civil.
A last word on the tricky subject of double use or only civilian use.
Otro tema delicado es que he recibido quejas sobre la comunicación con los africanos.
Another tricky subject is that I have received complaints about the communication with the Africans.
Esto es comprensible hasta cierto punto, pues nos encontramos en una situación delicada.
That is understandable to some degree, for we find ourselves in a tricky situation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "delicada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(11) Radiomensaje "Una hora delicada" (24 agosto 1939): AAS 31 (1939), 334.
11) Pius XII, Radio Message "Un'ora grave" (24 August 1939): AAS 31 (1939), 334.
El segundo mensaje tiene que ver con la aún delicada situación económica de Croacia.
The other message is contained in Croatia's still very difficult economic situation.
Una segunda cuestión muy delicada y muy importante es la de las adopciones.
First of all, there is the issue of whether to link the cases of Romania and Bulgaria.
Este informe aborda la delicada cuestión de la inmigración, la integración y el empleo.
For these reasons, the Communist Party of Greece did not back the resolution.
En primer lugar, esa asociación nos coloca en una situación delicada ante la OMC.
Firstly, this partnership puts us on the wrong footing with the WTO.
Pero es una cuestión delicada por los gastos que supone para el contribuyente.
But it is a serious issue when it comes to taxpayers ' expenditure.
Pero es una cuestión delicada por los gastos que supone para el contribuyente.
But it is a serious issue when it comes to taxpayers' expenditure.
Por ello, damos las gracias a la Presidencia portuguesa por la delicada labor llevada a cabo.
For this we are grateful to the skilled work of the Portuguese Presidency.
Esto es rechazable porque a fin de cuentas necesitamos sacar adelante una propuesta delicada.
This is regrettable because we need to come forward with a sensible proposal in the end.
Probablemente nunca la concederá porque ahora ha entrado en una situación muy delicada.
There probably never will be one because they have got themselves into a very tight corner now.
Probablemente la pregunta más delicada ha sido la idea de las cuotas...
Today I should have been in The Hague with the Council presidency and the ministers for sport.
La liberalización gradual en la actual fase de diferenciación económica es una idea delicada.
Gradual liberalisation at the current stage of economic differentiation is a sensible idea.
Esta cuestión parece ser muy delicada todavía..., algunos quieren modificar dicha ley.
Some have reservation about it… and want to modify this law.
Permítanme que comience hablando de la delicada cuestión de China.
Second, we need to understand fully the impact on the flow of arms if the embargo is lifted.
El señor Harbour también ha planteado la cuestión de las compensaciones, que es una cuestión muy delicada.
Mr Harbour also raised the question about offsets, which is a very complex issue.
En vista de la delicada situación presupuestaria, esto es inaceptable.
In view of the tight budgetary situation, that is unacceptable.
Voy a terminar, señor Presidente, diciendo que la situación es muy delicada y peligrosa.
I shall finish, Mr President, by saying that the situation is very delicately and dangerously poised.
Reconocer que esta cuestión es delicada resulta de utilidad.
The acknowledgement of the sensitivity of this issue is a helpful one.
El sector audiovisual europeo atraviesa una fase delicada.
The audiovisual sector in Europe is going through a difficult period.
(11) Radiomensaje "Una hora delicada" (24 agosto 1939): AAS 31
11) Pius XII, Radio Message "Un'ora grave" (24 August 1939): AAS 31