Translator


"contrarrestar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Este posible déficit debería ser contrarrestado con un mayor control político por parte del poder legislativo.
This potential deficit should be offset by a greater political control on the part of the legislative power.
Oficialmente, este fondo permite a la Unión Europea financiar acciones concretas para contrarrestar los efectos de la crisis.
Officially, this fund enables the European Union to finance concrete actions to offset the effects of the crisis.
Sin embargo, los fármacos anticoagulantes también podrían provocar hemorragias en el cerebro y esta complicación podría contrarrestar cualquier beneficio.
However, anticoagulant drugs may also cause bleeding in the brain and this complication could offset any benefits.
Habría que contrarrestar esta circunstancia tempranamente en el ámbito escolar.
Prompt measures should be taken in schools to counter this tendency.
Sin embargo, la legislación no basta por sí sola para contrarrestar la discriminación.
However, legislation alone is not enough to counter discrimination effectively.
Podrían tomarse otras iniciativas para contrarrestar las prácticas comerciales desleales.
Other initiatives could be taken to counter these unfair commercial practices.
Sólo así podremos contrarrestar también el antiamericanismo de manera convincente.
Only in this way can we also convincingly counteract anti-Americanism.
Estas medidas pueden contrarrestar positivamente la marginalización de dicho sector pesquero.
These measures can successfully counteract the marginalisation of this fishing sector.
Esta es la mejor manera de contrarrestar la apertura asimétrica de mercados.
This is the best way to counteract asymmetric market opening.
Estamos consiguiendo establecer el justo equilibrio en este tema, y espero que ello contrarreste las preocupaciones por la abultada deuda del sector en estos momentos.
We are getting the balance right on this issue, and this I hope will actually counter concerns over the mounting debt in this sector at present.
Una Europa ampliada hace que la política estructural y la cohesión equilibrada sean más importantes que nunca como medio para contrarrestar las diferencias estructurales.
An enlarged Europe makes a balanced cohesion and structural policy more important than ever as a means of counteracting structural differences.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contrarrestar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Al hacerlo, podemos contrarrestar las muy potentes y negativas fuerzas existentes.
By doing this, we can counter the very strong and negative forces that exist.
Para contrarrestar esta carga, necesitamos una inversión financiera significativa.
As a counterweight to this burden, we need significant financial investment.
Sin embargo, la legislación no basta por sí sola para contrarrestar la discriminación.
However, legislation alone is not enough to counter discrimination effectively.
El Consejo de Ministros sólo se dispone a contrarrestar los efectos negativos.
The Council of Ministers only talks about controlling the adverse effects.
Por este motivo hemos de contrarrestar su concepto de política agrícola con el nuestro.
That is why we have to counter your conception of agricultural policy with our own.
Podrían tomarse otras iniciativas para contrarrestar las prácticas comerciales desleales.
Other initiatives could be taken to counter these unfair commercial practices.
Por tanto, debemos contrarrestar esto con una alternativa: una información controlada.
We must therefore counter this with an alternative: controlled information.
Este es un primer paso para contrarrestar los apetitos de los especuladores.
This is a first step towards countering the appetites of the speculators.
Sólo así podremos contrarrestar también el antiamericanismo de manera convincente.
Only in this way can we also convincingly counteract anti-Americanism.
El actual gobierno provisional no es capaz de contrarrestar estas amenazas.
The present interim government is unable to counter any of these threats.
Necesitamos medidas coordinadas a nivel europeo para contrarrestar este efecto.
We need coordinated action at European level to counter this effect.
Sin embargo, contrarrestar los síntomas que se han hecho notar hasta ahora no es suficiente.
However, countering the symptoms that have been in evidence so far is not enough.
Habría que contrarrestar esta circunstancia tempranamente en el ámbito escolar.
Prompt measures should be taken in schools to counter this tendency.
Puede ser la clave para contrarrestar el euroescepticismo al que me refería.
It can be the key to countering the Euroscepticism to which I referred.
Creo firmemente que es esencial contrarrestar estas prácticas en el plano comunitario.
I firmly believe that it is essential to counter these practices at the Community level.
Pediría al señor Barroso que utilizara su influencia para contrarrestar esta evolución.
I would ask Mr Barroso to use his influence to counteract this evolution.
Eso comporta pobreza; y pobreza es incapacidad para contrarrestar la enfermedad y el hambre.
That means poverty; and poverty means the inability to counter disease and hunger.
pleno del matrimonio y contrarrestar estas u otras posiciones similares: "El
marriage and confutes these and other similar positions: "Marriage and
Hay que contrarrestar enérgicamente cualquier aumento del flujo de inmigrantes ilegales.
Any upsurge in the flow of illegal migrants must be decisively countered.
Lo lamento mucho porque, precisamente, deberíamos contrarrestar la escalada.
I greatly regret this, because we should be counteracting escalation.