Translator


"to counteract" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to counteract" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Only in this way can we also convincingly counteract anti-Americanism.
Sólo así podremos contrarrestar también el antiamericanismo de manera convincente.
These measures can successfully counteract the marginalisation of this fishing sector.
Estas medidas pueden contrarrestar positivamente la marginalización de dicho sector pesquero.
This is the best way to counteract asymmetric market opening.
Esta es la mejor manera de contrarrestar la apertura asimétrica de mercados.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to counteract" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Which decisions the EU took to counteract the financial and economic crisis?
¿Qué decisiones adoptó para afrontar la crisis económica y financiera?
This would also make it possible to effectively counteract the spread of diseases.
Además, de este modo se puede uno oponer con eficacia al peligro de la difusión de epizootias.
The present Commission is investing a lot of commitment in attempting to counteract this.
La Comisión actual intenta enfrentarse a esta situación con un gran compromiso personal.
This initiation will repress all things Tibetan unless the EU works to counteract it.
La represión contra todo lo tibetano continuará a no ser que la UE intervenga para frenarla.
We should be aware of this and try to do things to counteract that as well.
Debemos ser conscientes de ello e intentar hacer cosas que también luchen contra este mensaje.
Is the Commission aware of these activities, and are measures in place to counteract them?
¿Está la Comisión al tanto de estas actividades y se han adoptado medidas para combatirlas?
We have to counteract the idea that fires are fought with the help of planes in the summer.
Ahora bien, hay que luchar contra esa idea de que contra el fuego se lucha con aviones en verano.
What they are not so aware of is the coordination that takes place to try and counteract that.
De lo que no son tan conscientes es de la coordinación que existe para intentar contrarrestarla.
What action does the Council intend to take to counteract the spread of alcoholism among young people?
¿Cómo tiene previsto actuar el Consejo por lo que respecta al aumento del alcoholismo entre los jóvenes?
Admittedly there is a risk that this will lead to conflicts of interest, and this is something which we shall have to counteract.
No obstante, existe el peligro de conflictos de intereses que hay que prevenir.
I think this attractive programme for high-quality education will do something to counteract this tendency.
Creo que este atractivo programa de educación de alta calidad podrá hacer algo para compensar esta tendencia.
These are real risks which should not be underestimated; on the contrary, the Fifteen should be working to counteract them.
Esos riesgos son reales y no se pueden subestimar, sino que los Quince deben luchar contra ellos.
One might have expected something else in an area where we are working to counteract revenge and the settling of scores.
Se han formulado preguntas, especialmente por parte del señor Von Wogau, sobre la estructura de mando.
We must indeed find the means to counteract this loss of jobs, which occurs as a result of technology.
Tenía interés en escuchar las declaraciones de la Comisión sobre la protección mínima de los derechos de los trabajadores.
So, right from the outset, when we are educating young people, we need to counteract these entrenched social images.
Por eso, en la educación de los jóvenes, hay que trabajar en contra de estos arraigados estereotipos sociales.
Europe should offer a clear and coherent alternative to counteract the unilateral approach of the United States.
Es decepcionante que durante las comparecencias, la Comisión haya aportado pocas ideas innovadoras en este sentido.
One might have expected something else in an area where we are working to counteract revenge and the settling of scores.
Esperábamos otra cosa en una zona en la que estamos trabajando para evitar las venganzas y el saldo de cuentas.
Firstly, the completion of the internal market in order to counteract distortions in competition and social dumping.
En primer lugar, la realización del mercado interior para combatir las distorsiones de la competencia y dumping social.
The only way to counteract this is to resume the process of democratisation and involve the opposition parties in it.
La única manera de contrarrestarlo es reanudar el proceso de democratización implicando a los partidos de la oposición.
We need to make sure that we have a judicial procedure and that we counteract illegal imports.
Hasta la fecha se han adoptado tres directivas derivadas, con arreglo a esta Directiva, que abordan todos los demás contaminantes de la lista.