Translator


"a cambio" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a cambio" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a cambio{adverb}
in change{adv.}
Actualmente, la deforestación se ha convertido en una cuestión fundamental en las negociaciones internacionales, tanto en lo referido a cambio climático como a biodiversidad.
Deforestation has now become a major issue at international negotiations, on both climate change and biodiversity.
Señora Comisaria, si medimos lo conseguido en Bonn por lo que pretendíamos hace cinco años en cuanto se refiere a cambio climático el resultado es débil y pobre.
Commissioner, if we measure the achievements of Bonn against what we hoped for five years ago with regard to climate change, the results are meagre.
La cuestión es, pues, ¿qué ha inducido a la Comisión a ceder a la presión de los Estados Unidos y de las multinacionales y qué obtiene a cambio de esta modificación de su postura?
The question is, then, what has led the Commission to give in to pressure from the United States and the multinationals, and what does it get in return for this change in position?
in return{adv.}
Sería una asociación muy reforzada a cambio de las reformas.
It would be a strongly enhanced partnership in return for reforms.
A cambio, acordamos que la entrada en vigor de la Directiva se aplazara dos años.
In return we agreed to the entry into force of the Directive being postponed by two years.
No obstante, también hay que decir que han dado mucho a cambio a la UE.
However, it should also be said that they have given much to the EU in return.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a cambio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A cambio, Europa continuará desempeñando plenamente su papel en el proceso de paz.
In exchange, Europe will continue to play its full part in the peace process.
No va a haber un cambio en el equilibro de poderes entre la UE y los Estados miembros.
There will be no shift in the balance of power between the EU and Member States.
Eso no me sorprendería, porque no podemos llevar a cabo un cambio de este modo.
This would not surprise me, because we cannot achieve a change in this way.
Los conservadores británicos están comprometidos a acelerar el cambio de dirección.
British Conservatives are committed to accelerating that change of direction.
Estas regiones son especialmente vulnerables a las consecuencias del cambio climático.
These regions are particularly vulnerable to the consequences of climate change.
Todo coste laboral inferior es independiente del cambio a 120 g/km de CO2 para 2012.
Any lower labour costs are separate from the shift to 120 g/km of CO2 in 2012.
Por ello la Comisión está a favor de un cambio limitado del artículo 136 del Tratado.
That is why the Commission supports a limited change to Article 136 of the Treaty.
Tenemos que exigir la liberación inmediata de Dawit Isaak a cambio de ayuda financiera.
We have to demand Dawit Isaak's immediate release in exchange for financial aid.
Esta es la única vía para empezar a combatir el cambio climático de forma efectiva.
This is the only way that we can effectively begin to combat climate change.
Podríamos, en cambio, proporcionar a los animales buenos cuidados y buen ambiente.
Instead, we could employ good herd management and a good environment for the animals.
Estos datos permitirían realmente preparar el cambio a favor del transporte marítimo.
Such data would really make it possible to work on the shift to sea transport.
Palacio se refiere a un cambio en la cultura.
Mrs Palacio Vallelersundi' s third remark concerns the change in culture.
Decir que no hoy, no conduce a un cambio verdadero, sino sólo a un retraso.
A 'no' vote today would not, therefore, lead to any real change but only to delays.
La respuesta es elemental y lo hemos dicho ya varias veces: a cambio de poder político.
The answer is basic and we have already stated it several times: political power.
Decir que no hoy, no conduce a un cambio verdadero, sino sólo a un retraso.
A 'no ' vote today would not, therefore, lead to any real change but only to delays.
Esos jóvenes ahora están muertos, posiblemente debido a ese cambio inevitable.
Those young people are dead, possibly because of that unavoidable change.
Es preferible abordar menos tareas a cambio de realizar una labor de más calidad.
We want to tackle fewer subjects and, in return, do better-quality work.
¿A cambio de qué cabe esperar ese sacrificio de las competencias del Parlamento?
What is offered in exchange for that sacrifice of Parliament's powers?
está viviendo un proceso de maduración política a través de un cambio
out, it is experiencing a process of political growth, through a profound change
El acuerdo «petróleo a cambio de alimentos» jamás se ha aplicado y sigue bloqueado.
The 'oil for food' agreement has never been implemented and is still subject to embargo.