Translator


"beyond doubt" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"beyond doubt" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
beyond doubt{adverb}
Only through this will we be able to prove beyond doubt the true scope of the problem of discrimination and marginalisation.
Solamente con esto podremos probar sin lugar a dudas el auténtico alcance del problema de la discriminación y la marginación.
You can be certain that expert decision-making in both the Committee on Agriculture and Rural Development and the Committee on Budgets would then be guaranteed beyond doubt.
Pueden estar seguros de que entonces la toma de decisiones expertas tanto en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural como en la Comisión de Presupuestos estaría garantizada sin lugar a dudas.
sin duda{adv.}
I think that she has demonstrated beyond doubt that this is an example of bad legislation.
Creo que ha demostrado sin duda que este es un ejemplo de mala legislación.
the totality of the destruction was beyond doubt
la destrucción fue, sin duda, total y absoluta
I see this as being beyond doubt the right response to our being ever more closely connected internationally.
Desde mi punto de vista, se trata sin duda de la respuesta acertada a uno lazos internacionales cada vez más estrechos.

SYNONYMS
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "beyond doubt" in Spanish
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "beyond doubt" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This has been proven beyond reasonable doubt by foreign and Austrian studies.
Esto lo demuestran de modo suficiente tanto estudios extranjeros como austríacos».
On these issues, the public are seeking assurances beyond reasonable doubt.
La tardía decisión de la semana pasada de cerrar Chernobyl ha sido bien recibida.
It is my firm belief that the experiment has proven its effect beyond any doubt.
Es mi firme creencia que el experimento ha probado su efectividad más allá de ninguna duda.
I believe that this debate will continue, no doubt beyond tomorrow's vote.
Creo que este debate continuará sin duda después de la votación de mañana.
What is beyond doubt is that this involved the illegal transport of waste.
Lo que está fuera de toda duda es que tiene que ver con el transporte ilegal de residuos.
I think that she has demonstrated beyond doubt that this is an example of bad legislation.
Creo que ha demostrado sin duda que este es un ejemplo de mala legislación.
The continued existence of national control points is beyond doubt.
La pervivencia de las oficinas de control nacionales queda fuera de toda duda.
The facts have now confirmed beyond any doubt that this was justified.
Ahora, los hechos han confirmado sin lugar a dudas que estaba justificado.
Their lack of any political and military credibility is now beyond doubt.
Su falta de credibilidad política y militar está más allá de toda duda.
It is beyond doubt that the proposed legislation is an attack on human rights.
No cabe duda alguna de que la propuesta legislativa constituye un ataque a los derechos humanos.
What has happened with the IRA since demonstrates that beyond all doubt.
Lo que ha ocurrido con el IRA lo demuestra más allá de toda duda.
The licence-holder must be identifiable beyond any shadow of doubt.
El conductor tiene que ser identificable sin la menor sombra de duda.
We all need to put beyond doubt the absence of a cost factor in the exchange mechanism.
Todos necesitamos dejar bien sentado que en el mecanismo del cambio no hay ningún factor de costo.
Nor, unfortunately, is the independence of the new audit service beyond all doubt.
La independencia del nuevo servicio de auditoría tampoco está, lamentablemente, por encima de toda sospecha.
The report proves beyond all doubt that the reform process is long overdue.
El informe demuestra sin resquicio de duda que el proceso de reforma debería haberse emprendido mucho antes.
The licence-holder must be identifiable beyond any shadow of doubt.
Diría, por tanto, que se trata de un texto muy equilibrado.
I also agree that we should beyond any doubt make better use of the existing legislation.
Asimismo, estoy de acuerdo en que, sin ninguna duda, debemos hacer un mejor uso de la legislación vigente.
Furthermore, it has not been established beyond all doubt that standardisation is really necessary.
Es más, no se ha demostrado, más allá de toda duda, que la normalización sea realmente necesaria.
The first is to secure beyond doubt the safety of nuclear power plants operating in the EU.
La primera es garantizar más allá de toda duda la seguridad de las centrales nucleares operativas en la UE.
It must be beyond doubt that there is a need to tighten up the EU's sanctions against Burma.
Debe quedar muy claro que hay una necesidad de intensificar las sanciones de la Unión Europea contra Birmania.