Translator


"stays" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
stays{noun}
corsé{m} [cloth.]
quedarse {r. v.}
Let them stay here; if they have studied here, they are not illegal immigrants.
Permitámosles quedarse, si han estudiado aquí no son inmigrantes ilegales.
Mr Ferri is absent this afternoon and cannot stay behind to present his report.
Ferri está ausente esta tarde y no puede quedarse para presentar su informe.
Our concern here is that young people will also then stay in the villages again.
Nuestra preocupación aquí es que la juventud decida quedarse de nuevo en los pueblos.
hospedarse {r. v.}
Which is why we offer participants in our German Intensive Courses (intensive, superintensive, summer courses) the opportunity to stay with local people in their city homes.
Por eso, en TANDEM Múnich, ofrecemos a nuestros alumnos de los cursos intensivos, superintensivos y de verano la posibilidad de hospedarse con alemanes, en habitaciones individuales.
parar[parando · parado] {v.i.} (hospedarse)
You will check whether European funds went to that factory; if they did, the company must stay at its Portuguese location.
Usted comprobará si los fondos europeos fueron a parar a esa fábrica; si así fue, la empresa debe permanecer en su ubicación portuguesa.
We cannot stay put.
No podemos quedarnos parados.
It would, however, be foolish not to look beyond our Union, because the virus will not be careful to stay within our outside borders.
Pero sería estúpido no mirar más allá de nuestra Unión, porque el virus no se parará junto a nuestras fronteras exteriores.
to stay[stayed · stayed] {transitive verb}
This does not mean that we are intending to stay passive in the meanwhile.
No significa que nos planteemos permanecer pasivos en el ínterin.
I am confident that Ireland's decision will be to stay at the heart of Europe.
Confío en que la decisión de Irlanda sea permanecer en el corazón de Europa.
This enables you to stay on the webpage and it doesn't block parts of the page.
Esto le permite permanecer en la página web y no bloquea partes de ésta.
It also sends out a message to the region that we are prepared to stay the course.
Asimismo, envía el mensaje a la región de que estamos dispuestos a aguantar hasta el final.
We know that the agenda that we have set out is very ambitious, but I think we can deliver if we just stay the course.
Sabemos que el plan que hemos elaborado es muy ambicioso, pero creo que podemos cumplirlo si aguantamos hasta el final.
Greece has no colonies to exploit, but it does have staying power.
Grecia no tiene colonias a las que explotar, pero tiene aguante.
I have just one question for the Commissioner: will you have sufficient instruments to enable you to stay the course whilst moving into the coercion stage?
Solo tengo una pregunta para usted, señor Comisario: ¿dispondrá de suficientes instrumentos que le permitan resistir hasta el final al mismo tiempo que avanza hacia la etapa de coacción?
In the same circumstances, the Court of Justice may also decide to stay the proceedings before it.
En estas mismas condiciones, el Tribunal de Justicia también podrá decidir suspender el procedimiento del que conozca.
I call on the Americans and on the Texas authorities to commute her sentence and to put a stay on her execution.
Pido a los americanos y a las autoridades de Texas que conmuten la sentencia y suspendan su ejecución.
We have to do everything to ensure that this woman's sentence is commuted and that there is a stay of her execution.
Debemos hacer todo lo posible para lograr que se conmute la sentencia a esa mujer y que se suspenda su ejecución.
to stay[stayed · stayed] {intransitive verb}
Somebody of a different sexual orientation should be allowed to use any hotel room that they want to, and stay at any hotel when they go on holiday.
Alguien de una orientación sexual diferente debería poder utilizar cualquier habitación de hotel que desee, y alojarse en cualquier hotel cuando vaya de vacaciones.
She stays well away from him and hopes he is put in prison for a long time.
Se mantiene alejada de él y espera que lo encarcelen durante mucho tiempo.
she prefers to stay in the background
prefiere permanecer en un segundo plano
A second draft framework decision seeks to increase the criminal punishment for aiding the illegal entry or stay in a country.
Un segundo proyecto-marco de decisión pretende reforzar la represión penal para la ayuda a la entrada o a la permanencia ilegales.
Finally, I would like to thank Mr Farage for his confidence shown in my staying here for a second term!
Finalmente, quiero dar las gracias al señor Farage por la confianza demostrada sobre mi permanencia aquí para un segundo mandato.
Perhaps Mr Hoppenstedt will stay here for a moment.
Espero que él pueda quedarse todavía un momento.
Commissioner, we cannot stay on the sidelines in this particularly sensitive period for reasons of political correctness.
Señora Comisaria, no podemos quedar al margen en un momento especialmente delicado, excusándonos con argumentos de lo políticamente correcto.
We must also defend ourselves at a time when, in my country, a candidate standing in the presidential elections is contemplating making women stay at home - he has said this and he has written this.
También hemos de luchar en un momento en el que, en mi país, un candidato a las elecciones presidenciales sueña con enviar a las mujeres a la casa - lo ha dicho y lo ha escrito.
God cannot stay inside us against our will and without our loving answer.
Dios no puede vivir en nosotros sin nosotros, sin la respuesta de nuestro amor.
The recent events in London and Glasgow have shown that terrorism will stay with us for some time.
Los recientes sucesos de Londres y Glasgow han demostrado que el terrorismo va a vivir entre nosotros algún tiempo.
All families want to stay together and they have a right under international law and agreements to stay together.
Todas las familias desean vivir juntas y, de acuerdo con el derecho y los acuerdos internacionales, tienen derecho a permanecer unidas.
stay{noun}
they'll pay for you to stay in a top hotel
te pagarán la estadía en un hotel de lujo
during our stay in Madrid
durante nuestra estadía en Madrid
This visa is generally valid in all Schengen states for a stay of up to 90 days within a six months period for tourism, visit or business – but not for employment purposes.
Este visado es generalmente válido en todos los Estados Schengen para una estadía de hasta 90 días con un período de 6 meses para turismo, visita o negocios, pero no para trabajo.
stay(also: guy)
ballena{f} (de un corsé)
stay(also: bone)
barba{f} (de un corsé)
permanencia{f} (en un lugar)
During their stay, the visitors met with Br.
Durante su permanencia, los Visitadores se reunieron con Fr.
This rain during the last hours of my stay in Cuba may signify an advent.
Esta lluvia de las últimas horas de mi permanencia en Cuba puede
This reform will let them stay in the market, this reform will give them the chance to continue trading.
La presente reforma permitirá su permanencia en el mercado; gracias a la reforma, podrán continuar en el mercado.
varilla{f} (de un corsé)
estancia{f} [Spa.]
I wish our Mexican colleagues and friends a successful stay in Strasbourg.
Deseo a nuestros colegas y amigos mexicanos una provechosa estancia en Estrasburgo.
Mortality is significantly reduced at day 28 and at the end of hospital stay.
La mortalidad se reduce significativamente al día 28 y al final de la estancia hospitalaria.
I wish the delegation a continued enjoyable stay in the European Union.
Le deseo a la delegación una estancia agradable en la Unión Europea.
soporte{m} [archit.]
The OSCE mission must be allowed to stay as an aid to that process, just as the Russians are in Kosovo.
La misión de la OSCE debe ser autorizada a quedarse como soporte para dicho proceso, lo mismo que los rusos están en Kosovo.
puntal{m} [archit.]

SYNONYMS
Synonyms (English) for "stays":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "stays" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We need first to make sure that we have put out that fire and that it stays out.
Primero tenemos que asegurarnos de que apagamos ese fuego y de que queda extinguido.
I will close by saying that we will ensure that this issue stays on the agenda.
Para concluir diré que nos aseguraremos que esta cuestión se mantenga en la agenda.
She stays well away from him and hopes he is put in prison for a long time.
Se mantiene alejada de él y espera que lo encarcelen durante mucho tiempo.
All you have to do is drag the icon to your taskbar and it stays there.
Todo lo tienes que hacer es arrastrar el icono a la barra de tareas, y ahí se quedará.
How important it is that nobody stays alone during this period of festivities.
Es tan importante que durante estos días de fiesta nadie esté solo.
We know that, if he stays, this will mean the balkanisation of Africa.
Nosotros sabemos que con él se está preparando la balcanización de África.
Iran cannot stays isolated; its own interest is to renew the dialogue.
Irán no puede quedar como un país aislado. Tiene todo el interés en reanudar el diálogo.
It is important that the European Parliament stays the course with its relations with Burma.
Es importante que el Parlamento Europeo mantenga el rumbo en sus relaciones con Birmania.
As long as Milosevic stays in power the Albanians will want to leave.
Mientras gobierne él, los albaneses querrán escapar a su dominio.
We must hope that it stays that way, but we cannot be complacent.
Esperemos que siga siendo así, pero no podemos confiarnos demasiado.
Let us do everything in our power to ensure that it stays true.
Hagamos todo lo que esté en nuestras manos para asegurarnos de que eso siga siendo verdad.
It also bioaccumulates, which means that it stays in the body and builds up over time.
Espero que los diputados a este Parlamento no cambien de opinión debido a estas tonterías simplistas.
For both these reasons my group will be voting against this report if it stays as it is.
Por esas dos razones, mi Grupo votará contra este informe, si se vota tal como se nos ha propuesto.
Frequently, some food stays in the stomach without being digested.
A menudo, en el estómago quedan restos de alimentos sin digerir.
That is why the funding for this stays in reserve.
Por este motivo se mantiene en la reserva la financiación destinada a este fin.
I can only call on Mr Barroso urgently once again to ensure that the Commission stays on course.
Sólo puedo pedir de nuevo al señor Barroso que se asegure de que la Comisión sigue hasta el final.
This is an austerity budget which stays in line with inflation.
Se trata de un presupuesto austero ajustado a la inflación.
In this case we must be careful not to miss his presence, but to ensure that he stays with us.
En ese caso es preciso una atención particular para que no pase de largo, sino que se quede con nosotros.
When you flag a message, it stays at the top of your inbox so you don’t forget about it.
Cuando marcas un mensaje, este se queda en la parte superior de la bandeja de entrada para que no se te olvide.
If you open a port, it stays open until you close it, whether or not a program is using it.
Si abre un puerto, se mantiene abierto hasta que lo cierre, independientemente de si lo usa o no un programa.