Translator


"aplacar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Si lo que pretende es aplacar a Serbia, no creo que funcione.
If it is designed to appease Serbia, it will not work.
¿Se trata de aplacar los intereses económicos locales?
Is it to appease local economic interests?
Esta también sería una forma de aplacar el sentimiento antifrancés suscitado por la intervención del ejército del antiguo poder colonial.
This would also be one way of appeasing the anti-French sentiment aroused by the intervention of the former colonial power’s army.
La Comisión no puede permitir que se archive un principio para aplacar a los asociados comerciales.
The Commission cannot allow principle to be subsumed in a desire to placate trading partners.
En lugar de hacer todo lo que podamos por impedir que el fundamentalismo islámico ahonde sus raíces en Europa, lo aplacamos y lo apaciguamos.
Instead of doing all we can to combat Islamic fundamentalism taking deeper root in Europe, we placate and appease it.
Por tanto, yo pienso que se trata de una maniobra puramente política: el Presidente Bush aplacando a los grupos de presión internos y a los que defienden intereses específicos.
I therefore see this as a purely political manoeuvre - President Bush placating domestic and special-interest lobbies.
to abate {v.t.} (calm)
Aunque en este momento los enfrentamientos armados se han aplacado un poco, debemos ejercer presión para se encuentre una solución política para este conflicto.
Although the armed clashes have abated somewhat at present, we must push for a political solution to be found to this conflict.
to allay[allayed · allayed] {v.t.} [idiom] (anger)
Hay que encontrar una forma de aplacar por lo menos las preocupaciones de los ciudadanos griegos.
A way has to be found of at least allaying the concerns of the Greek people.
Los valores comunes y la justicia social desempeñarán un papel central a la hora de aplacar estos temores.
Common values and social justice will play a central role in allaying such fears.
Este es un caso en el que se está actuando sin más finalidad que aplacar a la opinión pública con medidas que, en última instancia, no contribuyen en nada a aumentar su seguridad.
This is a case where action is being taken for its own sake, where people are being mollified with measures that may ultimately do nothing to enhance their security.
to slake {v.t.} [poet.] (satisfy)
to smooth down {vb} (calm, soothe)
to soothe {v.t.} (calm)
to stay[stayed · stayed] {v.t.} [form.] (satisfy)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aplacar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
También en este caso, se trata de pura hipocresía destinada a aplacar a las oposiciones.
There again, this is pure hypocrisy intended to beguile the opposition.
Hay que encontrar una forma de aplacar por lo menos las preocupaciones de los ciudadanos griegos.
A way has to be found of at least allaying the concerns of the Greek people.
Los valores comunes y la justicia social desempeñarán un papel central a la hora de aplacar estos temores.
Common values and social justice will play a central role in allaying such fears.
La Comisión no puede permitir que se archive un principio para aplacar a los asociados comerciales.
The Commission cannot allow principle to be subsumed in a desire to placate trading partners.
Si lo que pretende es aplacar a Serbia, no creo que funcione.
If it is designed to appease Serbia, it will not work.
¿Se trata de aplacar los intereses económicos locales?
Is it to appease local economic interests?
fue necesaria su intervención para aplacar los ánimos
he had to intervene to calm people down
Le pido, a título personal, y no en nombre del Consejo, que mejoren las condiciones para que podamos aplacar nuestro hábito.
I appeal to you as a person, not on behalf of the Council, to provide better conditions for appeasing our habit.
El arzobispo Vincent Concessao de la diócesis de Delhi cree que es necesario adoptar medidas más eficaces para aplacar la violencia.
Archbishop Vincent Concessao of the Delhi diocese believes that more effective measures need to be taken to quell the violence.
Esta también sería una forma de aplacar el sentimiento antifrancés suscitado por la intervención del ejército del antiguo poder colonial.
This would also be one way of appeasing the anti-French sentiment aroused by the intervention of the former colonial power’s army.
Finalmente, en Siria la oposición prácticamente no tiene ningún margen de maniobra y el régimen parece dispuesto a llegar adonde sea para aplacar las protestas.
Finally, in Syria, the opposition has virtually no room for manoeuvre and the regime seems prepared to go to any lengths to put down the protests.
Con ayuda de la Comisión, del Comisario Piebalgs y de muchos otros, conseguimos aplacar la crisis en cuatro días, pero, por supuesto, los problemas no han desaparecido.
We managed – with the help of the Commission, of Commissioner Piebalgs and many others – to defuse the crisis within four days, but the problems have of course not gone away.
Este es un caso en el que se está actuando sin más finalidad que aplacar a la opinión pública con medidas que, en última instancia, no contribuyen en nada a aumentar su seguridad.
This is a case where action is being taken for its own sake, where people are being mollified with measures that may ultimately do nothing to enhance their security.
Hay una cierta disposición, pero el miedo gana terreno, y para aplacar este miedo debemos encontrar un liderazgo político y religioso no sólo en Irlanda, sino en toda la Unión Europea.
There is a willingness but fear pervades, and to assuage this fear we must find political and religious leadership not only in Ireland but throughout the European Union.
Esta legislación es una gran ofensa a la justicia y a los derechos humanos de las víctimas; es un ejemplo nauseabundo de cómo los Gobiernos pueden rebajarse cuando quieren aplacar al terrorismo.
This legislation is a gross affront to justice and the human rights of victims; it is a stomach-churning illustration of how low governments can stoop when they set about appeasing terrorism.