Translator


"standardization" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Standardization is by no means synonymous with simplification.
La normalización no es en absoluto sinónimo de simplificación.
Cooperation with national standardization bodies is also very good.
La colaboración con las organizaciones de normalización nacionales es también muy buena.
So any group that does not take part in standardization may face economic disadvantages.
Quien no participa en la normalización sufrirá las consecuencias negativas en su economía.
We are against standardization for standardization's sake.
Estamos en contra de la estandarización por la estandarización en sí.
Standardization, legislation on patents and registered trade marks must also be better regulated.
La estandarización y la legislación sobre patentes y marcas comerciales han de mejorar.
Standardization had been carried out and welldevised training courses existed, leading to a practitioners' register.
Se ha emprendido la estandarización, existen formaciones bien pensadas para conducir a un registro de los profesionales.
In addition, our efforts must be targeted on achieving better access for small and medium-sized enterprises to standardization activities and certification systems.
Nuestros esfuerzos deben facilitar además a las PYME el acceso a la normalización y homologación.
We must first make substantial progress with the standardization and harmonization of benefits, particularly with a view to establishing freedom of movement and the freedom to provide services.
Antes habría que avanzar mucho en la armonización, en la homologación de prestaciones y todo ello como consecuencia especialmente de la libre circulación y de la libre prestación de servicios.
tipificación{f} (de productos, calidades)
She is in fact arguing against excessive centralization and standardization in Europe.
Su afirmación es, precisamente, un contraargumento contra cualquier centralismo y contra cualquier uniformización en Europa.
In conclusion, the need for across-the-board standardization of responses from the national reports is essential to get a fully clear picture for all of Europe.
En conclusión, la necesidad de uniformización general de las aportaciones de los informes nacionales es esencial para obtener una idea completa y clara de la situación en toda Europa.
standard{noun}
is compressed using one standard cannot be decompressed with a different standard.
es decir, el contenido de vídeo comprimido con un estándar no se puede descomprimir con otro
In North America and Japan, the NTSC standard is the predominant analog video standard, while
En Norteamérica y Japón, el estándar NTSC es la norma de vídeo analógico que predomina,
There are good reasons for accepting that this standard will form a basis for the future.
Hay motivos para pensar que este estándar va a servir de base para el futuro.
We are therefore encouraging industry to introduce this standard voluntarily.
Por eso alentamos a la industria para que introduzca voluntariamente esta norma.
Every standard consists of patents registered by inventors and businesses.
Cada norma consta de patentes registradas por inventores y empresas.
In North America and Japan, the NTSC standard is the predominant analog video standard, while
En Norteamérica y Japón, el estándar NTSC es la norma de vídeo analógico que predomina,
On the contrary, ACTA will create a global gold standard for the protection of intellectual property.
Por lo contrario, el ACTA creará un patrón oro mundial para la protección de la propiedad intelectual.
The great depression in America happened at a time when it had a fixed exchange rate with the gold standard.
La gran deflación americana se produjo además en período de cambio fijo con el patrón oro.
This system provides stable exchange rates based on gold which becomes the reference standard.
Este sistema estableció tipos de cambio estables basados en el oro pasó a ser el patrón de referencia.
The Charter of Fundamental Rights will not even be a new, short-lived label, but instead one more liberal standard threatening to be raised over Europe.
La Carta de derechos fundamentales no será siquiera una nueva marca sin mañana, sino más bien un estandarte liberal más que corre el riesgo de flotar sobre Europa.
enseña{f} (estandarte)
The European Union will always be a standard-bearer for civil freedoms and our common European democratic values, even beyond our borders.
La Unión Europea siempre lucirá la enseña de las libertades civiles y nuestros valores democráticos europeos, incluso más allá de nuestras fronteras.
guión{m} (estandarte)
insignia{f} (estandarte)
This would enable the EU to lead the way by creating a social Europe and a high standard of health care for all, regardless of income.
De este modo, la UE se convertiría en buque insignia de una Europa social y una asistencia sanitaria de alto nivel para todos los ciudadanos, independientemente de sus ingresos.
piedra de toque{f} (en joyería)
But there is no justification for a Europe-wide standard on this issue.
Pero una norma a nivel europeo en este caso no tiene ninguna justificación.
This decisively increases both the social standard and the safety of transport.
Esto aumenta decisivamente el nivel social y la seguridad del transporte.
As a result, the standard of education provided is falling across the board.
Debido a ello, el nivel de educación impartida está ya casi por los suelos.
This setting produces good-quality standard definition movies.
Esta configuración produce películas con definición estándar de buena calidad.
of priests should be complemented "with a high standard of ceremony
una excelente calidad de la celebración, bajo el aspecto litúrgico
They must also be well managed, and offer their passengers a high standard of travel.
También deben estar bien gestionados y prestar a sus viajeros un servicio de alta calidad.
pendón{m} [hist.]
clásico{m} [mus.]
For such substances we must insist on getting the standard scientific data.
Para este tipo de sustancias, hemos de insistir en que hace falta obtener los datos científicos clásicos.
This presentation, as standard as it is, still hides the essence.
Esta presentación, todo lo clásica que sea, esconde, sin embargo, lo esencial.
a jazz standard
un clásico del jazz
standard{adjective}
estándar{adj. m/f}
STD is the standard deviation of the standard logarithmic distribution.
Desv_estándar es la desviación estándar de la distribución normal logarítmica.
STD represents the standard deviation of the normal distribution.
Desv_estándar es la desviación estándar de la distribución normal.
This setting produces medium-quality standard definition output.
Esta configuración produce resultados con definición estándar de calidad media.
normal{adj. m/f}
STD is the standard deviation of the standard logarithmic distribution.
Desv_estándar es la desviación estándar de la distribución normal logarítmica.
It will fix the minimum standard rate at 15% up to the end of 2015.
Esto fijará el tipo impositivo mínimo normal al 15 % hasta finales de 2015.
We are debating two issues, and I shall start with the minimum standard VAT rate.
Estamos debatiendo dos temas y voy a comenzar por el nivel mínimo del tipo impositivo normal.
uniforme{adj.} (criterios, precios, tarifas)
You ask why there cannot be a standard bill for all consumers.
Su Señoría me pregunta por qué no puede existir una legislación uniforme para todos los consumidores.
That ensures a uniform standard of supervision and also fair competition.
De esta forma se aseguraría una norma uniforme de supervisión así como una competencia leal.
In the first place, we need a uniform safety standard in the European Union.
En primer lugar, necesitamos una norma de seguridad uniforme para toda la Unión Europea.
habitual{adj.}
I realize this would not be standard practice but this is not a standard institution.
Comprendo que no es la práctica habitual, pero tampoco se trata de una institución habitual.
The expulsion of Catholic priests has become standard practice in Belarus.
La expulsión de sacerdotes católicos se ha convertido en una práctica habitual en Belarús.
It is in standard use in many parts of Europe, Africa and to a lesser extent in the US.
Es de uso habitual en muchas partes de Europa, África y en menor grado en los EE.UU.
típico{adj.}
Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.
Calcula el error típico de los valores Y calculados para todos los valores X de la regresión.
That is always the standard response when something happens.
Ésta es siempre la reacción típica cuando ocurre algo.
It is a standard reply, a cool reply. It is a reply that shows no evidence of any engagement.
Se trata de una respuesta típica, una respuesta fría, en la que no se manifiesta señal alguna de compromiso.
oficial{adj.}
Madam President, the European Parliament must be the standard bearer for better legislation.
– Señora Presidenta, el Parlamento Europeo tiene que ser el portador oficial de la mejora de la labor legislativa.
Madam President, the European Parliament must be the standard bearer for better legislation.
– Señora Presidenta, el Parlamento Europeo tiene que ser el portador oficial de la mejora de la labor legislativa.
Eastern Standard Time
hora oficial de la costa este de los EE UU
clásico{adj.}
This presentation, as standard as it is, still hides the essence.
Esta presentación, todo lo clásica que sea, esconde, sin embargo, lo esencial.
The first level concerns the standard way of mediation and diplomatic action.
El primer nivel se refiere a la vía clásica de la mediación y la acción diplomática.
For such substances we must insist on getting the standard scientific data.
Para este tipo de sustancias, hemos de insistir en que hace falta obtener los datos científicos clásicos.
de serie{adj.} [autom.]
it offers power-assisted steering as standard
ofrece de serie dirección hidráulica
HD voice, Noise Blackout 3.0 and Wind Noise Reduction technology are all included as standard.
La voz HD, Noise Blackout 3.0 y la tecnología de reducción del ruido del viento vienen de serie.
a DVD burner is fitted as standard
cuenta con un quemador de DVD integral de serie

SYNONYMS
Synonyms (English) for "standardization":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "standardization" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
On the one hand, we need a standardization of security markings on credit cards.
Por un lado, la unificación de las características de seguridad en la tarjetas de crédito.
Today we are talking about standardization in the case of vehicles for the carriage of passengers.
Hoy estamos hablando sobre la armonización de los vehículos de transporte de personas.
Now, this standardization cannot be obtained directly, because public opinion rejects it.
Ahora bien, esta unificación no puede lograrla directamente, porque las opiniones públicas la rechazan.
That shows how complex the standardization process is.
Se puede reconocer así la diversidad de planos del proceso normalizador.
National standardization bodies are cooperating sensibly and I hope that will prove fruitful.
Los organismos normalizadores nacionales colaboran razonablemente. Es de esperar que esto dé sus frutos.
With today's announcement, Avid has demonstrated strong leadership by contributing to VC-3 standardization.
With today's announcement, Avid has demonstrated strong leadership by contributing to VC-3 standardization.
International Organization for Standardization (ISO)
Organización Internacional para la Normalización
International Organization for Standardization
Organización internacional de normalización
Of course it is vital to guarantee compatibility here, but there is no call for standardization or harmonization.
En este contexto es preciso garantizar, obviamente, la compatibilidad, pero no es imprescindible la homogeneización, la armonización.
It was therefore logical for our proposals to be based on harmonization, on reconciliation, rather than on standardization.
Sería, por consiguiente, lógico que nuestras propuestas se basaran en una armonización, un acercamiento y no en una uniformación.
Fourthly, we also need pre-standardization research and should include this in the Fifth Framework Research Programme.
En cuarto lugar, necesitamos investigación prenormalizadora, cosa que hemos de tener en cuenta para el quinto programa marco de investigación.
In France, in those cities where local government has fallen into the hands of the far Right, this process of standardization has begun.
En Francia, en las ciudades donde el poder local está en manos de la extrema derecha, ya están metiendo en cintura a quien consideran oportuno.
This also applies to the buyer's statutory right to protection from defects in acquired products, in short to a standardization of warranty law.
Esto se refiere también a la protección legal del comprador frente a defectos de bienes que haya adquirido, es decir, a la unificación del derecho de garantía.
What we need is standardization, along the lines of what happens with banknotes, where there are two or three markings which are known to every cashier.
Lo que necesitamos es una unificación, de modo similar a como ocurre con los billetes de banco, donde existen dos o tres características que conoce cualquier cajero.
Business leaders across industries are challenging conventional wisdom that preaches business-wide, single-solution enterprise resource planning (ERP) standardization.
¿Cuándo es viable la opción ERP en dos niveles? Cuando una división o filial tiene un modelo de negocio o necesidades concretas que difieren de la empresa en general.
The use of this single language threatens to lead to a standardization of thought and to deprive large numbers of people in the Union of access to information, progress and knowledge.
Amenaza con homogeneizar el pensamiento y excluir a un gran número de ciudadanos de la Unión del acceso a la información, del desarrollo y del conocimiento.
Such a standardization of history teaching is equivalent to censorship of critical scholarship and entails the setting up of a fundamentally dubious picture of actual history.
Semejante concepto estereotipado de la historia es equivalente a la censura de la ciencia crítica e implica el establecimiento de un dudoso concepto de la historia real.
With the distinguishing sign for vehicles and trailers the Europeans are failing to achieve logical standardization in the form of a common, standard design principle.
En los signos distintivos de matriculación de los vehículos a motor y sus remolques, los europeos no logran esa unificación consecuente en la forma de un principio de diseño común y unificado.
Of course it is also important to take due account of any relevant environmental aspects, but I do not believe that means handing over any legislative power to the standardization bodies.
Es importante tener en cuenta las cuestiones medioambientales allí donde resultan relevantes, pero no creo que con ello cedamos una competencia legislativa a las organizaciones normalizadoras.