Translator
"seguido" in English
QUICK TRANSLATIONS
"seguido" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
seguido(also: contiguo, uno atrás del otro)
seguido(also: siguiente, consecutiva, sucesivo, consecutivo)
seguido(also: a menudo, muchas veces, frecuentemente, corrientemente)
quisiera que me escribieras más seguido
I wish you'd write to me more often
últimamente voy más seguido
I've been going more often lately
viene seguido a visitarnos
he often comes to visit us
este es el quinto día seguido que pasa
this is the fifth straight day it's happened
Quienes ocultan la cabeza en el suelo harían mejor en reconocerlo o seguirá habiendo tragedias.
Those who are burying their heads in the sand had better recognise that, or more tragedy will ensue.
Sin embargo, debemos seguir manteniendo la vigilancia, sobre todo en los próximos días y semanas.
We must, however, remain vigilant, not least in the immediately ensuing days and weeks.
Estoy convencido de que el diálogo que sigue será constructivo.
I am certain that the dialogue which ensues will be constructive.
Europa debe seguir actuando como bastión de la seguridad y de la calidad de vida.
Europe must continue to act as a bastion of safety and quality of life.
La UE debe poder actuar sin demora y seguir ofreciendo una contribución.
The EU must be able to act promptly and be able to continue to offer a contribution.
Siendo así, voy a seguir su consejo, con la esperanza de que estuviera en lo cierto.
In that case, I shall act on her advice, and hope that she was right.
Creo que es muy importante seguir con estos diálogos especiales.
I think it is very important to carry on with these special dialogues.
No podemos seguir apoyando a dictadores en nombre de la realpolitik, estamos de acuerdo.
We agree that we cannot carry on supporting dictators in the name of Realpolitik.
En lo relativo a las cuentas públicas, no podemos seguir con las prácticas iniciales.
In respect of public finances, we cannot carry on the way we have started.
seguir(also: regresar por algo)
Aunque quizás ya no estemos aquí, debemos estar atentos a lo que dejamos para quienes nos sigan.
We may not be here, but we need to be careful as to what we leave behind for those who come after us.
si caen en tu poder en el curso de la guerra, haz con ellos un escarmiento ejemplar para aquellos que les sigan, para que puedan recapacitar;
Should you come to war with them, then deal with them so as to strike fear into those who come after them (as an example), that per chance (or possibly) they may remember.
Se estableció el Acuerdo de Colaboración pero hasta ahora no se ha dado una respuesta suficiente al tema de los pasos que seguirán a continuación y de su ulterior desarrollo.
We have had the partnership agreement, but what should come after that and how it should be developed are questions that have so far not been given sufficient attention.
seguir(also: seguir adelante)
Podrán expedirte un documento provisional para que puedas seguir conduciendo temporalmente por ese país.
They may issue a provisional document that allows you to drive in that country for a short time.
Creo que debemos seguir propagando este mensaje.
In my view, we must continue to drive the message home.
Le gustaría seguir usando ese medio de transporte en Bélgica, donde vive ahora, pero aquí la edad mínima son 16 años.
She would like to drive a moped in Belgium, but the minimum driving age for mopeds there is 16.
Podríamos seguir enumerando esas cuestiones no resueltas durante media hora.
One could go on for half an hour with these unresolved questions.
Estas cifras demuestran que es posible seguir creciendo y reducir las emisiones.
These figures show that continued growth can go hand in hand with reducing emissions.
Evidentemente, vamos a tener que seguir luchando contra el Consejo de Ministros.
Clearly, we are going to have to go on fighting the Council of Ministers.
seguir(also: dejarse llevar por)
Podríamos seguir enumerando esas cuestiones no resueltas durante media hora.
One could go on for half an hour with these unresolved questions.
La Comisión y el Consejo no querían seguir adelante con esta resolución.
The Commission and the Council did not want to go along with this resolution.
El debate sobre cuestiones energéticas debe seguir y debe llegar más lejos.
The debate on energy issues must go on and must go further.
Hay que seguir trabajando, hay que seguir impulsando las políticas de igualdad de género.
We need to keep on working, we need to keep driving gender equality policies forward.
Por último, debemos seguir centrándonos en afrontar la crisis económica.
Finally, we must continue to keep the focus on tackling the economic crisis.
¿Tenemos derecho a seguir construyendo una sociedad en la que la mayoría queda excluida?
Do we have the right to keep building a society where the majority is excluded?
El Consejo y la Comisión deben seguir presionando y dialogando con todas las partes.
The Council and the Commission must keep up the pressure, but they must talk to all sides.
Coincidimos plenamente y vamos a seguir presionando a Ucrania en esta cuestión.
Here I agree entirely with you and we will keep up the pressure on Ukraine in this respect.
A mi entender, ya no es posible seguir con la protesta unilateral desde el Parlamento Europeo.
In my opinion, it is no longer feasible for the European Parliament to keep up this unilateral protest.
y no sigáis el consejo de aquellos que cometen toda clase de excesos --
But keep your duty to Allah and obey me;
Respondieron: "¿Vamos a creer en ti, cuando [sólo] te siguen los [seres] más miserables?"
So fear Allah and obey me.
Eurocontrol da las órdenes y la Comunidad debe acatarlas, junto a los Estados miembros, que siguen desempeñando el papel más importante.
It is Eurocontrol that gives the orders, which the Community must obey, alongside Member States which still have the most important role.
El hecho de que la Comisión tenga previsto seguir esta línea es una buena noticia.
The fact that the Commission plans to pick up this thread is good news.
Hacen falta otras organizaciones en los Estados miembros que sigan por el camino abierto por la UE.
Other organisations in Member States are needed to pick up where the EU has shown the way.
¿Hasta cuándo seguirá tolerándose el fraude y cuánto tiempo más deberán seguir los ciudadanos haciéndose cargo de la cuenta?
How much longer will fraud continue to be tolerated and for how much longer will the citizens have to pick up the tab?
Y van a seguir así, y, debido a de ello, la seguridad de nuestros mares seguirá amenazada.
They will remain so, and, as a result, the safety of our seas will remain in danger.
La comunidad política internacional tiene que seguir vigilando el proceso.
The politicians should remain vigilant, at an international level too.
Las inhabilitaciones deberían seguir siendo una cuestión de cooperación intergubernamental.
Disqualifications should remain a matter for intergovernmental cooperation.
No obstante, en lo que respecta a la revisión, he preguntado al Comisario por escrito si esta puede seguir adelante.
Terrorists cannot succeed unless they have the financial means with which to do so.
Si no logra esto, seguiremos padeciendo una falta de eficiencia.
If you do not succeed in this, we will continue to suffer from a lack of efficiency.
Solo a través de la cooperación mutua podemos lograr seguir el ritmo de la creciente competencia internacional.
Only through mutual cooperation can we succeed in keeping pace with increasing international competition.
seguir a algn de cerca
to be on sb's tail
hacer seguir a algn
to put a tail on sb
Señora Presidenta, quiero seguir el hilo de lo expuesto por el orador anterior.
Madam President, I should like to take up the point which has just been made by the previous speaker.
A ellas les incumbe ahora seguir adelante con la labor.
It is now their role to take up this work.
Mencionaré algunos ejemplos que habría que seguir: La Agenda 21 se ha realizado en muchos países.
Let me take up some examples and their positive aspects: Agenda 21 has been introduced by many countries.
Es necesario seguir reforzando la capacidad administrativa de estos países.
We need to continue to strengthen the administrative capacity of these countries.
Y precisamente porque son difíciles, tenemos que seguir mostrándonos solidarios.
It is precisely because they are difficult that we must continue to show solidarity.
a pesar de las numerosas dificultades encontradas, debe seguir desarrollando,
media, the Church must continue, in spite of the many difficulties involved, to
Será especialmente interesante seguir el debate interno en el Parlamento.
The internal debate within Parliament will be particularly interesting to follow.
Asimismo, tiene que seguir las recomendaciones del Tribunal Internacional de Justicia.
It also has to follow the recommendations of the International Court of Justice.
Seguir políticas de bienestar animal no será desventajoso para ellos.
It will not be a disadvantage for them to follow animal welfare policies.
Debemos persistir y seguir persistiendo y no ganaremos la batalla en ningún momento.
We must persist and continue to persist and we will not win the battle at any point.
Ello no obstante, creo que debemos seguir cumpliendo nuestras promesas.
I nonetheless believe that, if we persist, we shall achieve what we have pledged.
Debemos seguir rechazando el tema del tribunal militar.
We must persist in consistently attacking the idea of a military court.
En estas circunstancias, el BCE dará curso sin duda a su petición para seguir estudiándola.
Against that background, the ECB will definitely follow up on your request for further analysis.
Me gustaría seguir el hilo de la pregunta formulada por el señor Evans.
I would just like to follow up on the question asked by my colleague, Mr Evans.
Debemos seguir estas evoluciones sin prejuzgarlas.
We must follow up these developments without prejudging them.
La Comisión y el Consejo no querían seguir adelante con esta resolución.
The Commission and the Council did not want to go along with this resolution.
Estamos contentos de seguir adelante con esto,¡pero no dejemos que haya una marcha atrás!
We are happy to go along with that, but let there be no turning back!
Estamos contentos de seguir adelante con esto, ¡pero no dejemos que haya una marcha atrás!
We are happy to go along with that, but let there be no turning back!
seguir(also: dar seguimiento, monitorizar, observar)
Podría igualmente seguir la evaluación de la puesta en marcha de pilas de combustible.
It might also monitor the assessment of the introduction of fuel cells.
Por consiguiente, creo que usted debe seguir muy atentamente este proceso.
Consequently, I think that you will need to monitor the process very carefully.
No obstante, vamos a seguir controlando el riesgo actual y futuro de la fuga de carbono.
We are nevertheless continuing to monitor the current and future risk of carbon leakage.
seguir(also: conducir, aceptar, enfilar, presentarse)
Necesitamos seguir avanzando poco a poco en el apoyo y la defensa de tales derechos.
We need to take small steps forward in the promotion and defence of these rights.
Soy de la opinión de que Turquía debería seguir siendo el país candidato que ya es.
I take the view that Turkey should remain the candidate country that it already is.
Por ello proponemos hacer las cosas con seriedad y seguir el procedimiento ordinario.
We therefore propose to take the matter seriously and follow the normal procedure.
Podríamos seguir enumerando esas cuestiones no resueltas durante media hora.
One could go on for half an hour with these unresolved questions.
La Comisión y el Consejo no querían seguir adelante con esta resolución.
The Commission and the Council did not want to go along with this resolution.
El debate sobre cuestiones energéticas debe seguir y debe llegar más lejos.
The debate on energy issues must go on and must go further.
Hay que seguir trabajando, hay que seguir impulsando las políticas de igualdad de género.
We need to keep on working, we need to keep driving gender equality policies forward.
Por tanto, esto no es decir que sea perfecto, tenemos que seguir trabajando.
This is not to say, therefore, that it is perfect: we need to keep working.
Por último, debemos seguir centrándonos en afrontar la crisis económica.
Finally, we must continue to keep the focus on tackling the economic crisis.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "seguido":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "seguido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La gente ha seguido este proyecto de la moneda única solamente con ojo crítico.
People have followed this single currency project with no more than a critical eye.
En política internacional, Suecia ha seguido con su línea internacionalista.
With regard to external policy, Sweden maintained its internationalist approach.
La Presidencia británica ha seguido la terminología de presidencias anteriores.
The British Presidency has followed the terminology of previous presidencies.
La Unión Europea ha seguido de cerca los trágicos acontecimientos desde el principio.
The European Union has been closely following the tragic events from the outset.
En paralelo, la programación del 10º Fondo Europeo de Desarrollo ha seguido adelante.
In parallel, the programming of the 10th European Development Fund has moved on.
En realidad solo ha seguido las "órdenes" del Consejo, a falta de una palabra mejor.
It has, actually, only followed the Council's 'orders', for want of a better word.
La Comisión Europea ha seguido la situación con mucha atención y preocupación.
The European Commission has followed the situation with great attention and concern.
Entonces, yo he seguido el camino más corto para transportar el material radiactivo."
Therefore, I took the shortest route for my consignment of radioactive material."
Lo que nos importa, sin embargo, es que este acuerdo venga seguido de una segunda fase.
What matters to us, though, is that this should be followed up by a second step.
La Unión Europea ha seguido de cerca la evolución de la situación en Togo.
The European Union has closely followed the evolution of the situation in Togo.
Por último, quisiéramos saber si la reforma de las instituciones ha seguido adelante.
Lastly, we would like to know if the reform of the institutions has continued.
Señor Presidente, he seguido con mucho cuidado lo que ha dicho mi colega irlandés.
Mr President, I have noted very carefully what my Irish colleague has said.
Desde el principio hemos seguido de cerca los preocupantes acontecimientos de Albania.
We monitored the worrying developments in Albania very closely from the outset.
Este no es el proceder que hemos seguido hasta ahora en la Unión Europea.
That is not the way we have handled these things in the European Union up to now.
Entonces, yo he seguido el camino más corto para transportar el material radiactivo
Therefore, I took the shortest route for my consignment of radioactive material. "
Hemos seguido con mucha atención la evolución de esta esfera muy sensible.
We have followed developments in this sensitive field with considerable attention.
Por lo tanto, habrá debate pero no irá seguido de la votación de una resolución.
There will therefore be a debate, but it will not be followed by a vote on a resolution.
No sin sacrificios, he considerado conveniente seguir la vía que hemos seguido.
I had to make a sacrifice when deciding to follow the path we have taken.
Desde 1998, la Unión Europea ha seguido una política de cooperación con Irán.
Since 1998 the European Union has pursued a policy of engagement with Iran.
La violencia que ha seguido a esta acción militar es ciertamente preocupante.
The violence that has followed this military action is extremely worrying.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar