Translator


"continué" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La pregunta es cómo va a continuar el proceso de Barcelona durante los próximos años.
The question is how the Barcelona process will proceed in coming years.
Soy el primero en lamentarlo, pero debo continuar con el turno de votaciones.
I am the first to regret this but I have to proceed with voting time.
Sin embargo, antes de continuar, hay algo que debo comentar.
Before I proceed, however, there is something I have to comment upon.
to go on {vb} (continue speaking)
Los Estados miembros pueden continuar protegiendo al consumidor en base a esa directiva.
Under that directive, Member States are free to go further in safeguarding the consumer.
La resistencia a ese brutal proyecto neoliberal tiene que continuar.
The resistance to this brutal neo-liberal project must go on.
Se ha dicho acertadamente hoy que la ampliación de la Unión debe continuar.
It has been said quite rightly today that enlargement of this Union must go ahead.
to keep up {vb} (not stop)
Continúe así y siga presionando sobre las autoridades islandesas.
Keep up the good work and push the Icelandic authorities even further.
Creo que deben continuar presionando a la comisión, pero también se ha demostrado que es algo que afecta al Parlamento.
I think you should keep up the pressure on the Commission, but you have also shown that it concerns Parliament as well.
debes continuar con tus estudios
you must keep up with your studies
to pick up {vb} (resume)
Señor Presidente, señoras y señores, quizás pueda continuar allí donde la Sra.
Mr President, ladies and gentlemen, perhaps I can pick up where Mr Müller left off.
Puedo configurar la consola VENUE exactamente como me gusta, dejarla por algunos días y cuando regreso es fácil continuar exactamente donde dejé”.
I can set the VENUE up exactly the way I like, leave for a few days, and when I come back it’s easy to pick up exactly where I left off.”
to take[took · taken] {v.t.} (continue)
Debemos tener todo esto en cuenta antes de continuar regulando.
We must take all that into consideration before we move on to further regulation.
Han emprendido ya su puesta en marcha, y se proponen continuar con tales esfuerzos.
They have already begun to take them and intend to continue their efforts.
¿Cuándo tendrá lugar la convocatoria para continuar con un diálogo político y estructurado?
So when will meetings take place to further the structured political dialogue?
to take up {vb} (continue)
Me gustaría continuar donde lo ha dejado el señor Lambsdorff.
I would like to take up where Mr Lambsdorff left off.
Quisiera continuar donde lo dejó el Sr. Vander Taelen.
I should like to take up where Mr Vander Taelen left off.
Desgraciadamente, muchos jóvenes continúan cayendo en este hábito.
Unfortunately, it is still the case that many young people take up smoking.
to wear on {vb} (meeting, drought)
Continuaré en alemán, la lengua del país que represento en el Parlamento Europeo, sabiendo que usted no necesitará llevar auriculares.
I shall continue in German, the language of the country which I represent here in the European Parliament, knowing also that you will not therefore need to wear headphones.
Si te solicitan permiso para continuar el proceso, haz clic en Continuar.
If you're prompted for permission to continue the process, click Continue.
Mientras tanto nosotros debemos continuar trabajando en los programas legislativos.
In the meantime, we must continue to work on the legislative programmes.
Todos deberían continuar trabajando estrechamente con otras partes interesadas.
All should continue to work closely together with other Arctic stakeholders.
El equilibrio de poderes políticos será tal que no podremos continuar así.
The balance of political powers will be such that we will not be able to carry on this way.
Todos necesitan recursos pesqueros para continuar sus actividades.
They all need fishery resources to carry out their activities.
No podemos continuar produciendo electricidad de la forma actual.
We cannot carry on producing electricity from the customary sources.
No obstante, debemos continuar con nuestro diálogo para intentar superarlos.
However, we must pursue our dialogue to try to resolve those issues.
La cuestión suscitó preocupaciones sobre cómo podemos continuar esta estrategia.
The question raised concerns how we can pursue this strategy.
En cualquier caso, estoy dispuesto a continuar con este debate en otros contextos.
Be that as it may, I am prepared to pursue this debate in other contexts.
Si la OMC sobrevive, tendrá que continuar siendo el foco principal de negociaciones.
If the WTO survives, this must remain the main focus of negotiations.
Tiene que continuar así para que no construyamos un super-estado o un estado federal.
It should remain that way so that we do not construct a superstate or a federal state.
Esa responsabilidad recae en los Estados miembros y así debe continuar.
That is the responsibility of the Member States and should remain so.
Yo también quiero continuar con el comentario realizado por Íñigo Méndez de Vigo.
I also want to follow up on the point made by Mr Méndez de Vigo.
Debemos continuar con las medidas prácticas que hagan plenamente realidad el potencial de la biotecnología.
We must follow up with the practical steps which will fully realise the potential of biotechnology.
Continuaremos haciendo un seguimiento cercano de los acontecimientos de este caso.
We will continue to follow up closely the developments of this case.
Tenemos que continuar en esta dirección y no dejarnos vencer por las dificultades.
We must keep going in this direction and not succumb to the difficulties.
He oído que el Gobierno alemán pretende continuar con sus tácticas obstruccionistas.
I have heard that the German Government intends to keep stonewalling.
Obviamente, el Parlamento debe continuar vigilando las acciones de la Comisión con sentido crítico.
Needless to say, Parliament needs to keep a critical eye on the Commission.
Ahora voy a continuar, pero retomaremos este argumento en otro contexto.
I shall move on now, but we shall resume this argument in another context.
La oposición debe continuar con su papel constructivo.
The opposition must resume its constructive role.
La Conferencia sobre el cambio climático continuará el próximo año.
The climate conference will resume in the spring.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "continuar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "continué" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Espero que la Presidencia francesa continúe ese trabajo con la misma convicción.
I hope that the French Presidency will continue the work with the same conviction.
Espero que este diálogo continúe y que en esto también encontremos una solución.
I hope that this dialogue will continue and that we will reach a solution here, too.
Ahora, resulta crucial ocuparse de que la nueva moneda continúe siendo un éxito.
What matters most now is to ensure that the new currency continues to be successful.
Siempre he encontrado un fuerte apoyo en el Parlamento y espero que eso continúe.
I have always had strong support in Parliament and I hope this will continue.
Sin embargo, al mismo tiempo es un problema que la isla continúe estando dividida.
Yet at the same time, the fact that the island is still divided is a problem.
Nuestra tarea de reguladores es permitir que continúe ese dinamismo y esa innovación.
Our task as regulators is to allow that dynamism, that innovation, to continue.
Por lo tanto, espero que el diálogo sobre este tema continúe y dé sus frutos.
I therefore expect the dialogue on this matter to continue and to bear fruit.
Mantuvimos un buen debate ayer y le pido que continúe ahora con la votación.
We had a good debate yesterday, and I would ask you to continue with the vote now.
Me entristece que la persecución de los cristianos continúe existiendo hoy en día.
It saddens me that the persecution of Christians continues in our world to this day.
Desde este Parlamento, deberíamos pedirle que continúe por el camino que ha elegido.
We in this Parliament should urge him further along the path he has chosen to take.
No obstante, cabe señalar que es necesario que la labor continúe en este ámbito.
On this point it has to be said, however, that the work has to continue.
Es mi deseo que se continúe esta tradición y así se siga esta recomendación.
It is my wish that this demand should be met so that we can continue this tradition.
Suponemos que ambas partes están interesadas en que continúe este ritmo.
We are assuming that both sides are interested in continuing this rapid progress.
Por este motivo pido a Turquía que continúe con el proceso de reformas democráticas.
That is why I call on Turkey to continue its process of democratic reforms.
Pero, permítanme que continúe ahora en mi actual función como Presidente de mi país.
But allow me to continue now in my current role as President of my country.
Sería inadmisible permitir que continúe el litigio para determinar qué sucede aquí.
It would be unacceptable to allow continuing litigation to determine what happens here.
Ningún país del mundo debe poder utilizar un veto para permitir que continúe el genocidio.
No country on earth must be allowed to use a veto to allow genocide to continue.
Deben establecerse normas que impidan que continúe existiendo esta terrible situación.
Standards must be established to prevent this terrible situation continuing.
Así es la ley en mi país y en el Reino Unido, y así queremos que continúe siéndolo.
That is the law in my Member State and in the UK and we wish to continue that practice.
No quiero que continúe la violencia contra las mujeres y la desigualdad entre los sexos.
I do not want violence against women and inequality between the sexes to continue.