Translator


"qualifications" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Six million youngsters leave school without qualifications.
Seis millones de jóvenes abandonan la enseñanza secundaria sin titulación.
The first is on the recognition of qualifications.
La primera es sobre el reconocimiento de la titulación.
In addition, the following professionals are not required to provide a certified translation of their qualifications:
Además, los siguientes profesionales no tienen obligación de presentar traducción jurada de su titulación:
They have proposed that professional degrees and bachelor degrees be added to the list of qualifications in the Annex to the Directive.
Proponen que se añadan los títulos académicos y profesionales a la lista de cualificaciones en el anexo a la Directiva.
On a related matter, I want to raise the question of our redoubling our efforts to get mutual recognition of academic certificates and qualifications.
Respecto a una cuestión relacionada, quisiera mencionar la multiplicación de nuestros esfuerzos por conseguir el reconocimiento recíproco de los títulos académicos y de las calificaciones.
We call for the removal of obstacles to the mutual recognition of qualifications and the modernisation of our European universities with financial backing from the EU.
Solicitamos la eliminación de los obstáculos al reconocimiento mutuo de los títulos académicos y la modernización de las universidades europeas con apoyo financiero de la UE.
The European Union needs their experience, qualifications and knowledge.
La Unión Europea necesita su experiencia, sus aptitudes y su conocimiento.
That may be a useful qualification for the next life, as it were, but it is not necessarily the best qualification for dealing with food additives.
Puede ser una aptitud útil para la otra vida, por decirlo así, pero no necesariamente es la mejor aptitud para ocuparse de los aditivos alimentarios.
Today, one third of Europeans do not have vocational qualifications.
Hoy un tercio de los europeos no tiene aptitudes profesionales.
Qualification dumping should be prevented on consumer protection grounds alone.
La competencia desleal en materia de cualificaciones debe evitarse únicamente para proteger al consumidor.
We firmly believe that appointments to such positions should be made on merit and qualification.
Creemos firmemente que se deben hacer los nombramientos para esos cargos en función de los méritos y la competencia.
POSSIBLY - Recognition of academic qualifications is the exclusive responsibility of national governments.
QUIZÁS - El reconocimiento de cualificaciones académicas es competencia exclusiva de las administraciones de cada país.
Others are not familiar with this qualification at all.
Otros no están en absoluto familiarizados con esta cualificación.
Do you not think that a high-level qualification should be maintained?
¿Piensan que habría que mantener una cualificación de alto nivel?
We need a qualification offensive with computer-aided learning and active use of networks.
Necesitamos una ofensiva de cualificación con el aprendizaje apoyado en ordenador y un uso activo de las redes.
Respect for human rights is a qualification for membership of the European Union.
Para ser admitido como Estado miembro, el respeto de los derechos humanos es un requisito previo.
their qualification for financial assistance
su derecho a percibir ayuda económica
The ruling stated that, given identical qualifications, it was an infringement of Community law for female candidates automatically to be given preference.
Se atenta contra el derecho comunitario si las candidatas reciben preferencia en caso de idénticos supuestos.
Respect for human rights is a qualification for membership of the European Union.
Para ser admitido como Estado miembro, el respeto de los derechos humanos es un requisito previo.
There are very few jobs where having a particular belief system is an essential qualification.
Son muy pocos los puestos de trabajo en los que tener un credo en particular sea un requisito imprescindible.
enthusiasm is the essential qualification
el requisito esencial es entusiasmo
When ranking qualifications, for example, the German Master Craftsman or Tradesman Certificate belongs in at least the third or fourth of the eight levels.
En la clasificación de cualificaciones, por ejemplo, el certificado alemán de maestro artesano o comerciante se corresponde al menos con el tercero o el cuarto de los ocho niveles.
I say that without any qualification.
Digo esto sin ninguna reserva.
We voted on the list of countries that are to have the common currency because that falls within Denmark's qualification of not wishing to prevent other countries from having it.
Votamos a favor de la lista de países que pueden alcanzar la moneda única, porque aparece en la reserva danesa que no impediremos a otros que la alcancen.
Mr President, with this qualification I believe the proposal from the Statistical Office is useful and we must accept it.
Señor Presidente, con esta salvedad, considero que la propuesta de la Oficina de Estadística Europea es útil y debemos aprobarla.
With these reservations and qualifications, we support the report.
Con estas salvedades y demandas, damos nuestro apoyo al informe.
I would like to mention that two qualifications need to be made.
Quisiera mencionar que deben hacerse dos salvedades.
Note: Before you apply, please read the qualification criteria.
Nota: Antes de realizar la solicitud, lea los criterios de calificación.
Neither qualification applies to the programme the Commission has put before us.
Ambas calificaciones no son válidas para el programa que nos ha presentado la Comisión.
Whether the educational system is absurd is a qualification I must leave for Mr Hatzidakis.
Si el sistema de enseñanza es absurdo o no es una calificación que debo dejar al Sr.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "qualification":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "qualifications" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Very often their qualifications are not recognised by employers or institutions.
Es muy habitual que los empresarios o las instituciones no las reconozcan.
There is still no easy acceptance across Europe of higher-education qualifications.
Aún no existe aceptación fácil en toda Europa de los títulos de enseñanza superior.
I should also like to do much more when it comes to the recognition of qualifications.
Yo también quisiera hacer mucho más en materia de reconocimiento de los diplomas.
We should prevent people leaving the education system with no qualifications.
Debemos evitar que la gente abandone el sistema educativo sin ningún título.
They should introduce measures to encourage workers to improve their qualifications.
Han de impulsar medidas que estimulen a los trabajadores a perfeccionarse.
With the qualifications I have mentioned, we should support the line indicated.
Con las condiciones que he expuesto, apoyaremos el criterio señalado.
Qualifications and merits are shared equally between men and women.
La preparación y los méritos están repartidos por igual entre hombres y mujeres.
The EU must in this case prove its qualifications in the diplomatic sphere.
La UE debe demostrar en este caso su capacidad en el ámbito diplomático.
What is interesting is that the qualifications demanded are rarely defined.
Lo interesante es que los criterios de idoneidad raramente se definen.
Many problems remain in the field of the recognition of qualifications.
Subsisten numerosos problemas en materia de reconocimiento de los títulos.
With these qualifications in mind, I once again congratulate Mr Bini Smaghi on his nomination.
Aunque con estos «peros», vuelvo a felicitar al señor Smaghi por su nombramiento.
Currently, 58% of people with higher education qualifications in Europe are women.
Actualmente, en Europa un 58% de las personas con títulos de enseñanza superior son mujeres.
You have to look for expert judicial qualifications with a magnifying glass here.
Que sea un jurisconsulto competente tenemos que buscarlo con lupa.
Could they use these qualifications to gain employment as a security adviser?
¿Podrán hacer valer sus conocimientos para acceder a la profesión de consejero de seguridad?
Currently, 58 % of people with higher education qualifications in Europe are women.
Actualmente, en Europa un 58 % de las personas con títulos de enseñanza superior son mujeres.
This includes matters such as professional experience, diplomas and qualifications.
Entre ellas figuran la experiencia profesional, los títulos y los conocimientos profesionales.
We must not sell off our seafarers’ diplomas and qualifications on the cheap.
Así pues, medidas como las que aquí se proponen tienen mi apoyo.
- Increased training for qualifications and research and development in the areas concerned;
– Fomento de la formación cualificada y de la investigación y desarrollo en la materia.
Around 25% of young Swiss people have third-level qualifications.
Cerca del 25% de los jóvenes suizos y suizas poseen un título universitario.
I shall end by mentioning one of my pet subjects, mutual recognition of qualifications.
Terminaré mencionando uno de mis caballos de batalla: el reconocimiento mutuo de los títulos.