Translator


"provisionally" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
We will also have to close provisionally some chapters with financial implications.
Además, deberemos cerrar provisionalmente capítulos que tienen implicaciones financieras.
All this requires more money than has provisionally been set aside by the Council.
Todo esto requiere más dinero del asignado provisionalmente por el Consejo.
The European Union and Croatia have provisionally closed 28 of the 35 negotiating chapters.
La Unión Europea y Croacia han cerrado provisionalmente 28 de los 35 capítulos de negociación.
With regard to Croatia, 21 of the 35 chapters are still open, while 3 have been provisionally closed.
Respecto a Croacia, veintiuno de los treinta y cinco capítulos aún quedan abiertos, mientras que tres se han cerrado de manera provisional.
In this respect, the intention to take stock provisionally will be beneficial, and so I, too, voted in favour of the report.
En este sentido, la intención de hacer un balance de manera provisional será muy beneficiosa, y por eso yo también he votado a favor del informe.
It provisionally brings the desired solidarity within the European Union symbolically into focus.
Por eso la fundación de este fondo es un paso en la buena dirección, ya que de manera provisional y simbólica hace palpable la deseada solidaridad de la Unión Europea.
provision{noun}
Subject: Provision of services and freedom of movement for families with children
Asunto: Prestación de servicios y libre circulación de familias con niños
Provision of audiovisual media services (codified version) (
Prestación de servicios de comunicación audiovisual (versión codificada) (
However, the cross-border provision of services is still failing to progress.
Sin embargo, la prestación de servicios transfronteriza todavía no consigue avanzar.
There was no anti-discrimination provision of this kind in the treaties before.
Anteriormente no se contenía en los Tratados una cláusula semejante de no discriminación.
If the Cercas report makes provision for the abolishment of this clause, it deserves our support.
Si el informe Cercas contempla la supresión de esta cláusula, merece nuestro apoyo.
This recital is not in my view consistent with the prohibition provision in Article 18.
En mi opinión, este considerando no es coherente con la cláusula de prohibición del artículo 18.
There is no provision in law to that end.
No existe ninguna estipulación legal al respecto.
Regarding fisheries, the Council would like to mention the legislation provisions that apply under Council Decision 95/527/EC.
En cuanto a la industria pesquera, quiero remitirme a las estipulaciones reguladas por el Consejo de la Comunidad Europea en la resolución 95/527/CE.
Regarding fisheries, the Council would like to mention the legislation provisions that apply under Council Decision 95/ 527/ EC.
En cuanto a la industria pesquera, quiero remitirme a las estipulaciones reguladas por el Consejo de la Comunidad Europea en la resolución 95/ 527/ CE.
The provision of information is based on the principles of active research.
El suministro de información se basa en los principios de la búsqueda activa.
Provision of an adequate supply of nutrients is associated with improved outcome.
La provisión de un suministro adecuado de nutrientes se asocia con mejores resultados.
The provision of services has gone down and employment is in the balance.
El suministro de servicios ha disminuido y el empleo está pendiente de un hilo.
This cooperation would work and would secure energy provision.
La colaboración funcionaría y nos aseguraríamos el aprovisionamiento de energía.
On the Service Provisioning page, enter your domain name.
En la página Aprovisionamiento del servicio, escriba el nombre de su dominio.
Among other things the gas and oil resources of the Barents Sea area are an important reserve also in terms of European energy provision.
Los recursos en gas y petróleo de la región de Barents, entre otras, representan una importante reserva también desde el punto de vista del aprovisionamiento de energía por parte de Europa.
The provision of electricity in Kosovo still leaves much to be desired.
El abastecimiento eléctrico de Kosovo aún deja mucho que desear.
Europe must embark on a consistent, independent path when it comes to the provision of animal feeds.
Europa debe emprender un camino constante e independiente en relación con el abastecimiento de piensos para los animales.
It is hoped that this will be followed by provision of further supplies over the coming days as well as access to Bukavu.
Se espera que a esto siga el abastecimiento de otros suministros en los próximos días así como el acceso a Bukavu.
facilitación{f} [form.] (provisión, suministro)
My second point concerns facilitation of cross-border service provision.
El segundo punto se refiere a la facilitación de la prestación de servicios transfronteriza.
I also set great store by the provision of information.
También doy gran importancia a la facilitación de información.
Firstly with the provision of humanitarian assistance for refugees and displaced persons.
En primer lugar, en la facilitación de ayuda humanitaria para refugiados y personas desplazadas.
For example, there is no provision at all for sanction mechanisms.
Por ejemplo, no hay absolutamente ninguna disposición para mecanismos sancionadores.
The Commission expects this provision to be enforced by the Czech authorities.
La Comisión espera que las autoridades checas hagan cumplir esta disposición.
This particular provision is designed to rectify that situation.
Esta disposición en particular está encaminada a rectificar esta situación.
articulated, realistic provision is made for financing, and a variety of
efectuando previsiones de financiación realistas y coordinando los
The financial perspectives make provision for some of the funds.
Las previsiones financieras prevén algunos de los créditos para ello.
The provision for the current year is for a growth of around 8 %.
Las previsiones de crecimiento para este año son de aproximadamente el 8 %.
provisión{f} [fin.]
Provision of an adequate supply of nutrients is associated with improved outcome.
La provisión de un suministro adecuado de nutrientes se asocia con mejores resultados.
Another key aspect is the provision of ongoing education and training for workers.
Otro aspecto clave es la provisión de educación y formación continua de los trabajadores.
Nevertheless, the provision of early years education is unequal across the European Union.
No obstante, la provisión de educación temprana no es igual en toda la Unión Europea.
equipar[equipando · equipado] {v.t.} (de víveres)
A second provision relates to the increase in the EFF aid intensity for fuel-saving equipment.
Una segunda disposición está relacionada con el aumento de la intensidad de ayuda de FEP para el equipo ahorrador de combustible.
We have to prepare the countries, and part of that involves, of course, our making appropriate provision and discussing it.
Tenemos que prepararnos, tenemos que preparar a los países y aquí se incluye naturalmente que nos equipemos adecuadamente y hablemos al respecto.
Amendment No 2 makes provision for breaks for workers obliged to wear individual breathing equipment because of their potential exposure.
La enmienda 2 contempla las pausas de los trabajadores obligados a llevar un equipo respiratorio de protección individual debido a su potencial exposición.
We must not forget that the EU is hugely dependent on energy imports and that Member States need to find solutions to make provision for their own energy sources.
No podemos olvidar que la UE depende enormemente de las importaciones de energía y que los Estados miembros tienen que encontrar soluciones para abastecer sus propias fuentes energéticas.
When your service has been provisioned successfully, you receive an e-mail message that contains further instructions about how you can start to use your subscription.
Cuando se haya aprovisionado correctamente el servicio, recibirá un mensaje de correo electrónico con más instrucciones acerca de cómo puede comenzar a utilizar la suscripción.
You receive your Administration Center credentials after your company has been successfully provisioned by Microsoft Online Services.
El administrador de servicios recibe las credenciales de Centro de administración una vez que Microsoft Online Services aprovisiona a la empresa correctamente.
After you enter this information, the new conference room appears in the conference rooms list as “Still Pending” while Microsoft Online Services provisions the new conference room.
Después de especificar esta información, la nueva sala de conferencias aparece en la lista como “Sigue pendiente” mientras Microsoft Online Services la aprovisiona.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "provision":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "provisionally" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Twenty-one chapters were opened, of which three are provisionally closed.
Se han abierto 21 capítulos, y de ellos tres se encuentran temporalmente cerrados.
The Commission’ s telephone directory is also available on the Net, provisionally and as an experiment.
Ahora debemos seguir adelante y realizar un examen riguroso del proceso legislativo.
The agreement negotiated by the Commission was provisionally applied on 30 November 2009.
El acuerdo negociado por la Comisión se aplicó con carácter provisional el 30 de noviembre de 2009.
The first agreement is enforced provisionally until its entry into force after its ratification.
El primer Acuerdo es de aplicación provisional hasta que entre en vigor una vez sea ratificado.
In relation to this, we have entered, provisionally, into a new Framework Agreement, and today we are going to endorse it.
Con respecto a esto, hemos suscrito un nuevo Acuerdo marco y hoy vamos a aprobarlo.
Provisionally it is likely to be next June-July.
Por de pronto se parte del período de junio-julio del presente año.
I strongly oppose exempting provisionally banned products from the export ban.
Me opongo firmemente a que los productos prohibidos a título provisional queden al margen de la prohibición de exportaciones.
It is simply a case of provisionally securing a creditor's claim, not of finally settling it.
Se trata meramente de afianzar de modo provisional la reclamación de un acreedor, no de resolverla definitivamente.
The group can agree with the method of financing such as it has been regulated provisionally for Kosovo.
Mi Grupo está de acuerdo con el modo de financiación que, por el momento, se ha decidido aplicar en Kosovo.
the collection will be housed provisionally in Valencia
la colección se instalará provisionalmente en Valencia
It is also provisionally agreed that the network should become operational on the 16 October of this year.
También se ha acordado de forma provisional que la red debiera ser operativa el 16 de octubre de este año.
The second agreement is not enforced provisionally.
El segundo Acuerdo no es de ejecución provisional.
The Commission’s telephone directory is also available on the Net, provisionally and as an experiment.
El directorio telefónico de la Comisión también está disponible en la red, de forma provisional y como un experimento.
In addition, Romania made significant progress, provisionally closing negotiations in three chapters of the.
Además, Rumania ha hecho grandes progresos, y de momento ha concluido las negociaciones en torno a tres capítulos del acervo.
In addition, Romania made significant progress, provisionally closing negotiations in three chapters of the .
Además, Rumania ha hecho grandes progresos, y de momento ha concluido las negociaciones en torno a tres capítulos del acervo.
With regard to Croatia, 21 of the 35 chapters are still open, while 3 have been provisionally closed.
Respecto a Croacia, veintiuno de los treinta y cinco capítulos aún quedan abiertos, mientras que tres se han cerrado de manera provisional.
Since the start of these negotiations, 22 chapters have been opened, of which seven have been provisionally closed.
Desde el comienzo de estas negociaciones, se han abierto 22 capítulos, siete de los cuales se han cerrado de forma provisional.
An international agency must be set up and a clear list of banned products provisionally updated.
Debe crearse una agencia internacional y, por el momento, se debe actualizar la lista internacional de sustancias prohibidas para que sea real y clara.
Gbagbo has provisionally been recognised as president on the basis of elections from which his most important opponent was excluded.
Gbagbo ha sido elegido Presidente de forma provisional conforme a unas elecciones de las que su máximo oponente estaba excluido.
In this respect, the intention to take stock provisionally will be beneficial, and so I, too, voted in favour of the report.
En este sentido, la intención de hacer un balance de manera provisional será muy beneficiosa, y por eso yo también he votado a favor del informe.