Translator


"previsto" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
previsto{adjective masculine}
Ya se sabe que los costes en Estocolmo son mayores de lo previsto.
In Stockholm, it has already been found that costs are higher than anticipated.
Señor Comisario, el calentamiento global se está haciendo realidad mucho antes de lo previsto.
Commissioner, global warming is materialising much quicker than anticipated.
Es forzoso reconocer que estos plazos han sido más largos de lo previsto.
It has to be noted that the delay has been longer than anticipated.
expected{adj.}
Está previsto que este estudio esté terminado a finales de septiembre.
It is expected that this exercise will be concluded by the end of September.
Está previsto que este procedimiento de conciliación concluya en los próximos meses.
This conciliation procedure is expected to be finalised in the coming months.
Los resultados de dichos trabajos servirán para redactar el tercer informe, previsto para 2004.
The results of this will be used in the drafting of a third report, expected in 2004.
foreseen{adj.}
O, en otras palabras, ¿había previsto el Consejo tal tendencia a la disminución?
In other words, had the Council foreseen this tendency towards reduction?
Esto se hará durante un ejercicio de evaluación a posteriori previsto en la Directiva.
This will be done during an ex post evaluation exercise foreseen by the directive.
Esta comunicación no sustituye ni desplaza el debate previsto para el 20 de marzo.
It does not replace or displace the debate which is foreseen for March 20.
previsto{adjective}
scheduled{adj.} (planned)
Está previsto que la Comisión presente este catálogo en la segunda mitad de 2007.
This catalogue is scheduled to be presented by the Commission in the second half of 2007.
Confiamos en que los proyectos se apliquen según lo previsto.
We are confident that the projects will be implemented as scheduled.
El Consejo ha previsto hablar durante cinco minutos al final del debate.
The Council was scheduled to speak for five minutes at the end of the debate.
¿Hay posibilidad de prever la apertura de un procedimiento penal en tales casos?
Is there scope to envisage criminal prosecution in such cases?
¿Puede prever acuerdos de cárteles en relación con los productores de alimentos internacionales?
Are you able to envisage cartel agreements involving international food producers?
¿Puede prever su incorporación a ese tipo de acuerdo?
Could you envisage incorporating this into such an agreement?
Por consiguiente,¿no deberíamos pensar en consolidar la Unión de 25 Estados miembros antes de prever la adhesión de nuevos países?
Therefore, before we contemplate the accession of new countries, should not we first think about consolidating the Union of 25 Member States?
Por consiguiente, ¿no deberíamos pensar en consolidar la Unión de 25 Estados miembros antes de prever la adhesión de nuevos países?
Therefore, before we contemplate the accession of new countries, should not we first think about consolidating the Union of 25 Member States?
Por solidaridad hacia los agricultores, la Comisión había, en su propuesta inicial, previsto un paquete de tres propuestas de reglamento.
Out of solidarity with farmers, the Commission made an initial proposal and contemplated 3 proposals.
to envision {v.t.} [Amer.]
Muchas de las disposiciones de esta directiva ya fueron previstas en la directiva SAVE en 1993.
Many provisions of this directive have already been envisioned in the SAVE directive in 1993.
to predetermine[predetermined · predetermined] {v.t.} (work out in advance)
Su aplicación en la práctica deberá poder medirse a la luz de criterios prefijados, a fin de poder redactar los informes previstos sobre la marcha de los trabajos.
It must be possible to measure how this has been implemented in practice against predetermined criteria, so that the progress reports envisaged can be drawn up.
to provide for {vb} [law]
Por consiguiente, tendremos que prever períodos de transición en una serie de ámbitos.
We will therefore have to provide transitional periods in a number of areas.
La nueva OCM deberá prever alguna forma especial de apoyo para dichos cultivos.
The new COM must provide a special support structure for these crops.
Lo que hace es prever la utilización segura de escaleras y de otros equipos.
What it does is provide for safe use of ladders and other equipment.
prever[previendo · previsto] {transitive verb}
Asimismo, ¿puede prever su presentación antes de finales de este año?
Moreover, can you anticipate the proposal to be tabled before the end of the year?
Asimismo,¿puede prever su presentación antes de finales de este año?
Moreover, can you anticipate the proposal to be tabled before the end of the year?
Ni podemos prever ninguna reducción de la burocracia en un futuro próximo.
Nor can we anticipate any reduction of bureaucracy in the near future.
Pero, creo que no se debe prever siempre lo peor. Esta cooperación es hoy extremadamente necesaria.
But we should not always expect the worst and cooperation is extremely necessary today.
En especial el sector agrícola puede prever un ahorro de 380 millones de euros en derechos de aduanas.
In particular, the agricultural sector can expect to save EUR 380 million in duty.
¿Para cuándo podemos prever que estará disponible y nos permitirá contar con más datos y hechos probados?
When can we expect to see it, so that we can have more data and facts?
Sin reformas, no es difícil prever el desplome de la unión monetaria.
Without reforms, it is not difficult to foresee the breakdown of monetary union.
También ha sido difícil prever las consecuencias de ciertas expresiones.
The consequences of certain wordings also have been difficult to foresee.
Se trata de un proceso mucho más prolongado de lo que cualquiera podía prever.
It is a much lengthier process than anyone could foresee.
Se trata de prever el futuro del abastecimiento de energía de la Unión Europea.
The task is to predict the future of the European Union's energy supply.
¿Quién puede prever, por ejemplo, cuál va a ser la cosecha del otoño de 1998?
For example, who at this early stage could predict the size of the autumn 1998 harvest?
Yo no puedo prever si se va a desarrollar o no Wye Plantation.
I cannot predict whether or not the Wye Plantation agreements will be implemented.
Señora Presidenta, intentemos prever hacia donde se dirige el mercado del gas.
Madam President, let us try to forecast where the gas market is going.
Para nosotros es importante saber prever el presupuesto del año siguiente.
We feel it is important to be able to forecast the budget for the following year.
Desde la perspectiva actual, debo decirle que es imposible prever cuándo se podrá presentar ese guión.
As things stand today, I am bound to say that we cannot forecast when such a scenario will be ready.
prever[previendo · previsto] {intransitive verb}
to think ahead {v.i.} [idiom]
De esta manera, tenemos que ayudar a prever en relación con estas oportunidades que son vitales en toda la Unión Europea.
In that way, we have to help think ahead in respect of these opportunities that are vital across the European Union.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "previsto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me gustaría saber realmente qué tiene previsto hacer la Comisión a este respecto.
I really would like to know what the Commission intends to do in this respect.
Tenemos el siguiente problema con el catastro: cuesta 26 veces más de lo previsto.
That was one of the factors that prevented us from offering higher cofinancing.
Estos planes formarían entonces la base del apoyo financiero previsto, entre otros.
These plans would then form the basis for targeted financial and other support.
En esta propuesta solo se contempla la mitad del importe previsto por la Comisión.
In this proposal it amounts to only half of the amount proposed by the Commission.
¿Cómo tiene previsto regular la Comisión el poder de los oligopolios europeos?
How does the Commission envisage regulating the power of the European oligopolies?
Nos parece que el texto previsto era suficientemente claro para no cortar los lazos.
We believe that the planned text was sufficiently clear to avoid severing links.
Y lo que hemos hecho es aplicar ese modelo estrictamente, tal como está previsto.
In contrast to what some believe, it is obviously not a position of the Commission.
¿Qué medidas está previsto adoptar para ayudar a los presos y sus familiares?
What steps will the Commission take to support the prisoners and their relatives?
¿Tiene previsto la Comisión ofrecer gratuitamente la base de datos CELEX en el Web?
Does the Commission intend to offer free access to the CELEX database on the Web?
Pero en este momento no está previsto cambio alguno en los reglamentos vigentes.
But at the moment there are no plans for any change in current regulations.
¿Qué medidas está previsto adoptar para ayudar a los presos y sus familiares?
What steps will the Council take to support the prisoners and their relatives?
En él, está previsto que el Consejo tuviese un turno de palabra de 30 minutos.
According to the schedule, the Council was to have 30 minutes'speaking time.
Por esta razón, la Comisión ha previsto también medidas de evitación del tráfico.
That is why the Commission has also provided for traffic avoidance actions.
O, en otras palabras, ¿había previsto el Consejo tal tendencia a la disminución?
In other words, had the Council foreseen this tendency towards reduction?
Está previsto que este procedimiento de conciliación concluya en los próximos meses.
This conciliation procedure is expected to be finalised in the coming months.
Estamos satisfechos de que la ampliación de la Unión Europea vaya al ritmo previsto.
We are pleased that the European Union is still on schedule concerning enlargement.
Nos preguntamos si el Reglamento propuesto es deseable y si tendrá el efecto previsto.
If we are going to be true to our constituents we require well implemented rules.
Esto se hará durante un ejercicio de evaluación a posteriori previsto en la Directiva.
This will be done during an ex post evaluation exercise foreseen by the directive.
¿Cómo se puede proteger al consumidor y qué acciones tiene previsto emprender?
How can the consumer be protected, and what actions do you intend to take?
Aprecio todos los esfuerzos y aprecio lo que está previsto en el Plan de Acción.
I appreciate all efforts and I appreciate what is in the plan of action.