Translator


"pronosticar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En el ámbito de la energía eólica, para los años 1998 a 2002 se pronostica un crecimiento de mercado medio del 26 % en los países recientemente industrializados y en los países en vías de desarrollo.
Even in the wind energy sector an average market growth of 26 % is being projected in emergent and developing countries for the period 1998-2002.
Existen subgrupos de pacientes que pueden lograr beneficios, pero parece difícil pronosticar los entrevistados.
Subgroups of patients may gain benefit, but it appears difficult to predict responders.
Con Mercosur hemos avanzado más de lo que muchos se habrían atrevido a pronosticar.
We have made more progress with Mercosur than most would have predicted.
Señor Presidente, como ya se ha dicho, nadie podía pronosticar los últimos acontecimientos que se han producido en Islandia.
Mr President, as has already been said, no one could have predicted the recent events in Iceland.
Para este año, el Fondo Monetario Internacional ha pronosticado un crecimiento del producto interior bruto del 2,1 %.
The International Monetary Fund has forecast growth of 2.1 % in the gross domestic product this year.
Por otra parte, aunque tenía esperanza en ello, no me atreví a pronosticar un progreso en la liberalización del régimen de visado hace cinco años.
Besides, though I hoped for it, I did not dare to forecast progress on visa liberalisation five years ago.
Mientras tanto, los Estados miembros de toda la UE han pronosticado un retorno lento y desigual al crecimiento en 2010 y 2011.
Meanwhile, Member States across the EU have forecast a very sluggish and uneven return to growth in 2010 and 2011.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "pronosticar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pronosticar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con Mercosur hemos avanzado más de lo que muchos se habrían atrevido a pronosticar.
We have made more progress with Mercosur than most would have predicted.
Existen subgrupos de pacientes que pueden lograr beneficios, pero parece difícil pronosticar los entrevistados.
Subgroups of patients may gain benefit, but it appears difficult to predict responders.
Señor Presidente, como ya se ha dicho, nadie podía pronosticar los últimos acontecimientos que se han producido en Islandia.
Mr President, as has already been said, no one could have predicted the recent events in Iceland.
Por otra parte, aunque tenía esperanza en ello, no me atreví a pronosticar un progreso en la liberalización del régimen de visado hace cinco años.
Besides, though I hoped for it, I did not dare to forecast progress on visa liberalisation five years ago.
pronosticar quién va a ser el ganador
to tip the winner
Pero ya no es hora de pronosticar crisis: la crisis nos está estallando en las manos y nos pilla sin ideas claras para reaccionar.
But this is not a time for anticipating a crisis: the crisis is blowing up in our faces and has caught us without any clear idea of how to react.
Antes leamos el testimonio de un hacedor de lluvia de la aldea Ikhaba, al oeste de Kenia, quien nos cita ejemplos de indicadores tradicionales para pronosticar el tiempo.
But first, let’s hear from a traditional rainmaker in Ikhaba village in western Kenya who provides examples of traditional indicators for forecasting weather.
En la tormenta volcánica que ha afectado a Europa, la Unión ha tardado en pronosticar, en reaccionar y en impedir la propagación de los problemas para los ciudadanos europeos.
In the volcanic storm which hit Europe, the Union was slow to foresee, slow to react to and slow to prevent the spread of the problems for European citizens.
Podemos pronosticar que la escalada de la crisis desatada por el conflicto de Darfur dará oportunidad de poner a prueba la voluntad política de la Unión Europea, así como su capacidad militar.
We can predict that the scale of the crisis triggered by the Darfur conflict will make it possible to test the European Union's political will, as well as its military capacity.
Cualquier persona de mi edad -54 años- puede recordar a sus abuelos y la época que vivieron, la de nuestros padres, la de ahora, y pronosticar la que vivirán nuestros hijos.
Anyone of my age - I am 54 - can remember their grandparents' era and their parents' era and, of course, is living in the current era. We can also see into the era in which our children will live.
Por lo tanto, pronosticar un fracaso en esta etapa, diciendo que no se avanza y que las cosas están prácticamente paralizadas, sería tan inexacto como, para ser franco, muy poco útil.
Therefore, to predict failure at this stage, saying that no progress is being made and that things are essentially at a standstill, would be both inaccurate and, quite frankly, unhelpful.
Por lo tanto, pronosticar un fracaso en esta etapa, diciendo que no se avanza y que las cosas están prácticamente paralizadas, sería tan inexacto como, para ser franco, muy poco útil.
It is quite clear that we who, as the Presidency in office, are presiding over the work of the Intergovernmental Conference can only be helped in our task by these contributions, however critical.