Translator


"presumir" in English

QUICK TRANSLATIONS
"presumir" in English
presumir{transitive verb}
presumir{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por eso creo que este informe no es algo de lo que el Parlamento Europeo pueda presumir en el futuro.
I think, therefore, that this report is not something which the European Parliament should specially boast about in the future.
Me quedé muy desilusionado con los suecos que, por lo demás, presumen de transparencia.
I was very disappointed in the Swedes, who normally boast about their openness.
La lentitud de los pagos ha dejado de ser admisible en una época en la que podemos presumir de tecnología del nanosegundo.
The slowness of payments is no longer tolerable in an age when we can boast of nanosecond technology.
Por desgracia, la Unión Europea difícilmente puede presumir de ser transparente.
Unfortunately, the European Union can hardly brag about its transparency.
De esto presumimos con todo orgullo.
We gladly brag about that with undisguised pride.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "presumir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por desgracia, la Unión Europea difícilmente puede presumir de ser transparente.
Unfortunately, the European Union can hardly brag about its transparency.
Nadie puede presumir de que el sistema de Cotonú fuera perfectamente satisfactorio.
No one can claim that the Cotonou system was entirely satisfactory.
Por lo tanto no es justo presumir que los mejicanos hubieran aprobado de largo el acuerdo.
It is therefore not fair to claim that the Mexicans accepted the agreement a long time ago.
Ya comienza a estudiarse esta cuestión, y es presumir que también en el seno de la Comisión.
People are thinking about it, and I expect the Commission is too.
Hay que hacerlo sin presumir que lo sabemos todo, o que estamos más enterados que otros.
It is in this spirit that we must treat the situation in other neighbouring countries such as Belarus.
Hay que hacerlo sin presumir que lo sabemos todo, o que estamos más enterados que otros.
This is done without assuming that we know everything or that we are definitely more knowledgeable than others.
Puedo por tanto presumir que no hay objeciones y se amplía el plazo hasta las 6 de la tarde de mañana.
I can therefore assume that there are no objections and the deadline will be set at 6 p.m. tomorrow.
De todos los países de la zona del euro, solamente Finlandia puede presumir de haber cumplido los mismos objetivos.
Of all the eurozone countries, only Finland can be proud about meeting the same targets.
En este momento, no puedo dar por sentado ni presumir cuál va a ser el resultado final de dicho proceso.
It is not possible for me at this stage to assume or presume what the final outcome of this process will be.
Es de presumir que el Consejo de Ministros solicitase su opinión antes de acordar la posición común.
Presumably they were asked their opinion by the Council of Ministers before the Council agreed the common position.
Dicho de otro modo, quieren castigar el cumplimiento de las obligaciones contractuales, del que también puede presumir Hungría.
In other words, they want to punish contractual compliance, which Hungary has also shown.
La lentitud de los pagos ha dejado de ser admisible en una época en la que podemos presumir de tecnología del nanosegundo.
The slowness of payments is no longer tolerable in an age when we can boast of nanosecond technology.
Todo ello hace presumir que los intereses económicos personales y no tanto políticos estaban involucrados en el golpe.
All this seems to suggest that personal and economic, rather than political, interests were behind the coup.
Por eso creo que este informe no es algo de lo que el Parlamento Europeo pueda presumir en el futuro.
I think, therefore, that this report is not something which the European Parliament should specially boast about in the future.
es de presumir que ya habrán llegado
presumably they will have already arrived
era de presumir lo que ocurriría
it was quite predictable what would happen
le encanta presumir de dinero
she loves to flash her money around
Y, según el texto de la Comisión, los hechos a probar serían aquéllos -cito- «que permitan presumir la existencia de una discriminación».
And according to the Commission's text, the facts to be proved are those which support the presumption of discrimination.
Y, según el texto de la Comisión, los hechos a probar serían aquéllos -cito-« que permitan presumir la existencia de una discriminación».
And according to the Commission's text, the facts to be proved are those which support the presumption of discrimination.
Es absolutamente crucial que esto se pueda hacer en la realidad y que no se quede simplemente en algo de lo que podamos presumir ante el mundo.
It is absolutely crucial that this can be done in reality and is not simply something that we can boast about around the world.