Translator


"foreseen" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"foreseen" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
foreseen{adjective}
previsto{adj. m}
In other words, had the Council foreseen this tendency towards reduction?
O, en otras palabras, ¿había previsto el Consejo tal tendencia a la disminución?
This will be done during an ex post evaluation exercise foreseen by the directive.
Esto se hará durante un ejercicio de evaluación a posteriori previsto en la Directiva.
It does not replace or displace the debate which is foreseen for March 20.
Esta comunicación no sustituye ni desplaza el debate previsto para el 20 de marzo.
prevista{adj. f}
expression in the presentation of the Book of the Gospels, foreseen in the
se expresa por la entrega del libro de los Evangelios, prevista en el rito
It is not unusual that the armoury of sanctions foreseen by the regulation is vast.
No es raro que la protección en forma de sanciones prevista por el reglamento sea amplia.
The freedom of information act foreseen in Article 255 will rip it asunder.
La libertad de información prevista en el artículo 255 rasgará esa cortina por la mitad.
to foresee[foresaw · foreseen] {transitive verb}
Without reforms, it is not difficult to foresee the breakdown of monetary union.
Sin reformas, no es difícil prever el desplome de la unión monetaria.
The consequences of certain wordings also have been difficult to foresee.
También ha sido difícil prever las consecuencias de ciertas expresiones.
It is a much lengthier process than anyone could foresee.
Se trata de un proceso mucho más prolongado de lo que cualquiera podía prever.
They foresee or prophesy crises on the horizon of our life as a nation.
Prevén o adivinan crisis en el horizonte de la vida nacional.
What the German Presidency is envisaging is the beginning of a medium and long-term process whose end we cannot even foresee, just as we cannot even foresee its scale.
Lo que se imagina la Presidencia alemana es el inicio de un proceso a medio y largo plazo cuyo fin no podemos en absoluto adivinar, ni tampoco su magnitud.
You also invited Commander Massoud to Parliament last spring, just as if you had foreseen what was coming, and you boldly appeared in public beside him.
Usted también invitó al comandante Massoud al Parlamento la primavera pasada, casi como si usted hubiera adivinado lo que se estaba avecinando, y compareció en público a su lado animosamente.
Parliament pointed out at an early stage that these funds could not be adequate because challenges that could already be foreseen had not been taken into account.
El Parlamento ya dijo en su momento que esos fondos no serían suficientes, puesto que no se habían tenido en cuenta retos que ya se vislumbraban.
I know that Mr Tajani will ask to table an oral amendment and I can already foresee that we will agree.
Sé que el señor Tajan pedirá presentar una enmienda oral y ya puedo anticipar que estaremos de acuerdo con ella.
The initiative should, however, be supported by more substantial instruments, which are foreseen in the Constitution but which might perhaps be brought forward.
No obstante, esta iniciativa debería estar respaldada por más instrumentos, que están previstos en la Constitución pero que quizás sea posible anticipar.
We hope President Berisha will do so too, otherwise I foresee a very difficult period in relations between Albania and the European Union.
Confiamos en que el Presidente Berisha haga lo mismo, ya que, de lo contrario, anticipo que las relaciones entre Albania y la Unión Europea pasarán por tiempos muy difíciles.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "foreseen" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The agenda had foreseen that the second round would be at 12.30 p. m.
El orden del día establece que la segunda ronda se celebre a las 12.30 horas.
No mandatory capacity reductions are foreseen under Community law.
La legislación comunitaria no contempla reducciones obligatorias de la capacidad.
The agenda had foreseen that the second round would be at 12.30 p.m.
El orden del día establece que la segunda ronda se celebre a las 12.30 horas.
This is something that could not have been foreseen in 1986 when the Directive was adopted.
Eso es algo que no podía preverse en 1986, cuando se adoptó la Directiva.
Because this witch hunt which broke out in the province of Almería should have been foreseen.
Porque esta persecución a las personas por su aspecto externo era previsible en Almería.
As it is foreseen that already from August 15-19 there will be hundreds
Los grupos interesados deberán enviar las propuestas antes del 31
We remain in politically uncharted territory, since this is a situation we could never have foreseen.
Pero, evidentemente, el Parlamento no puede pronunciarse si no hay propuesta.
Situations outside an airline's control cannot be foreseen.
Las situaciones que están fuera del control de una compañía aérea no pueden preverse.
This is an amendment that could not be foreseen at the beginning.
Esta es una enmienda que no podía contemplarse al comienzo.
needs and to the immediate future, in so far as this can be foreseen.
especial atención a las perspectivas para el futuro.
In addition, there have been requests for the application of the urgency procedure foreseen by the guidelines.
Además se ha pedido que se aplique el procedimiento de urgencia que contemplan las directrices.
they had not foreseen the possibility of machine failure
no habían previsto los posibles fallos de la maquinaria
Come è a conoscenza, in which were foreseen “different
Católica del 16 de julio de 1969 Come è a conoscenza,
However, it should be noted that the figures that were originally foreseen in amending budget No 2 were only for nine months.
Asimismo, se necesita dinero para alquileres, equipos informáticos y telecomunicaciones.
The proposals foreseen by the Commission as compulsory have been rendered merely optional by the Council.
Las propuestas que la Comisión consideraba preceptivas han pasado a ser simplemente opcionales por obra del Consejo.
The terrible consequences for the whole of the Middle East foreseen by some in this plenary did not arise.
Las terribles consecuencias para todo Oriente Próximo pronosticadas por algunos en esta Cámara no se han producido.
I could not have foreseen that she would speak first.
No sabía que le tocaba antes a usted.
Registration requirements would no longer be foreseen.
Ya no será obligatorio el registro.
On the other hand, however, no one could perhaps have foreseen such a catastrophic reduction in the numbers present.
No obstante, por otra parte quizás nadie habría podido predecir esta catastrófica reducción del número de los presentes.
It seems that EU funds that had been foreseen for the prevention of such disasters have not been used in the proper way.
Parece ser que los fondos de la UE destinados a prevenir tales catástrofes no han sido utilizados de forma apropiada.