Translator


"to foresee" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to foresee" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to foresee[foresaw · foreseen] {transitive verb}
Without reforms, it is not difficult to foresee the breakdown of monetary union.
Sin reformas, no es difícil prever el desplome de la unión monetaria.
The consequences of certain wordings also have been difficult to foresee.
También ha sido difícil prever las consecuencias de ciertas expresiones.
It is a much lengthier process than anyone could foresee.
Se trata de un proceso mucho más prolongado de lo que cualquiera podía prever.
They foresee or prophesy crises on the horizon of our life as a nation.
Prevén o adivinan crisis en el horizonte de la vida nacional.
What the German Presidency is envisaging is the beginning of a medium and long-term process whose end we cannot even foresee, just as we cannot even foresee its scale.
Lo que se imagina la Presidencia alemana es el inicio de un proceso a medio y largo plazo cuyo fin no podemos en absoluto adivinar, ni tampoco su magnitud.
You also invited Commander Massoud to Parliament last spring, just as if you had foreseen what was coming, and you boldly appeared in public beside him.
Usted también invitó al comandante Massoud al Parlamento la primavera pasada, casi como si usted hubiera adivinado lo que se estaba avecinando, y compareció en público a su lado animosamente.
Parliament pointed out at an early stage that these funds could not be adequate because challenges that could already be foreseen had not been taken into account.
El Parlamento ya dijo en su momento que esos fondos no serían suficientes, puesto que no se habían tenido en cuenta retos que ya se vislumbraban.
I know that Mr Tajani will ask to table an oral amendment and I can already foresee that we will agree.
Sé que el señor Tajan pedirá presentar una enmienda oral y ya puedo anticipar que estaremos de acuerdo con ella.
The initiative should, however, be supported by more substantial instruments, which are foreseen in the Constitution but which might perhaps be brought forward.
No obstante, esta iniciativa debería estar respaldada por más instrumentos, que están previstos en la Constitución pero que quizás sea posible anticipar.
We hope President Berisha will do so too, otherwise I foresee a very difficult period in relations between Albania and the European Union.
Confiamos en que el Presidente Berisha haga lo mismo, ya que, de lo contrario, anticipo que las relaciones entre Albania y la Unión Europea pasarán por tiempos muy difíciles.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to foresee" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I can foresee two large obstacles which will stand in the way of finding solutions.
En mi opinión, la búsqueda de soluciones tropieza con dos grandes problemas.
I foresee the risks of allowing harmonisation to become an end in itself.
Veo un riesgo en una armonización que se convertiría en el objetivo a alcanzar.
It is as though the current crisis were a natural disaster that was impossible to foresee.
Es como si la actual crisis fuera un desastre natural, imposible de predecir.
However, the Treaty of Lisbon does, now, foresee such a procedure.
No obstante, ahora el Tratado de Lisboa sí estipula este tipo de procedimiento.
Could you foresee the inclusion of such a provision in your proposals?
¿Podría plantear usted la inclusión de esa posibilidad en sus propuestas?
It does not foresee an in-depth regulation of ethical issues.
No contempla una regulación en profundidad de las cuestiones éticas.
We cannot foresee earthquakes, floods or forest fires – they are natural disasters.
De nuevo, estamos dispuestos a llevar a cabo los preparativos y en los próximos meses la Comisión presentará una propuesta.
I foresee no further impairments to her progress
no veo más impedimentos para su progreso
The Arab world is changing and few can foresee what sort of governments or regimes will take power in the Arab countries.
El mundo árabe se está transformando y pocos pueden predecir que tipo de gobiernos o regímenes asumirán el poder en los países árabes.
On the accession of Spain and Portugal it was impossible to foresee what disastrous changes would overtake fish stocks.
En el momento de la adhesión de España y Portugal no podían preverse los desastrosos cambios que han afectado a las poblaciones de peces.
We cannot foresee the future.
No podemos predecir el futuro.
With air traffic booming and the new economy expanding rapidly, I can foresee a fresh increase in freight in the future.
Con la explosión del tráfico aéreo y la explosión de la nueva economía, imagino especialmente un nuevo aumento del transporte de carga en el futuro.
Our heart overflows with joy just to imagine the time we will be sharing together, especially as we foresee this happening soon.
Nuestro corazón rebosa alegría al imaginarnos cómo van a ser los momentos que vamos a compartir, especialmente al ver cómo se van aproximando.
Does Commissioner Fischler foresee individual farmers, regions or Member States having their cheques cut back because of this non-compliance?
¿Contempla el Comisario Fischler recortar los cheques que se dan a agricultores individuales, a regiones o a Estados miembros por este incumplimiento?
And we can already foresee that, when a similar tragedy soon strikes Macedonia or maybe Algeria, the European Union will, once again, not be prepared.
Y de nuevo las predicciones: si vuelve a suceder la misma tragedia en Macedonia, o tal vez, en Algeria, la Unión Europea continúa sin estar preparada.
They are not just imagining problems for the sake of it; they are detailing specific problems in the common position that the Council simply did not foresee when it nodded it through.
Nuestro cometido en esta Cámara es ayudar a dar forma a la legislación de la UE de forma que sea adecuada y proporcionada.
However, in theory this limits the number of countries where the instrument can be deployed, but we do not foresee any practical problems.
Si bien es cierto que en teoría esta opción reduce el número de países susceptibles de beneficiarse del presente instrumento, creemos que en la práctica no habrá ningún problema.
Today the perspective is that of a stabilisation and association agreement and tomorrow, at a time we cannot yet foresee, the prospect of future accession.
Hoy la perspectiva apunta a un acuerdo de asociación y estabilización, y en mañana, en un plazo todavía no previsible, se planteará la perspectiva de la adhesión.
If unsolicited advertising eventually really does take off, I foresee a situation where many people will turn away from the open Internet and e-mail.
Si los mensajes publicitarios no deseados se disparan en el futuro me temo que mucha gente acabará dando la espalda al acceso público a Internet y al correo electrónico.
We also foresee a difficulty in delegating the provision of information to schools and universities, and in the growing problem of social stratification in Europe.
Vemos también otro problema en la delegación de la información a las escuelas y universidades y en la creciente problemática de la estratificación social en Europa.